فارسی English العربی
زیارت دیگر منقول ازکتب معتبره علماء بایست بر در حرم آنحضرت و بگو:
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا خَلیفةَ اللهِ وَخَلَیفةَ آبآئِهِ الْمَهْدِیّینَ،"
"سلام بر تو ای خلیفه خدا و خلیفه پدران راه یافته اش،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا وَصِیَّ الاَْوْصِیآءِ الْماضینَ،"
"سلام بر تو ای وصیّ جانشینان گذشته،"
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا حافِظَ اَسْرارِ رَبِّ الْعالَمینَ
"سلام بر تو ای نگهبان رازهای پروردگار جهانیان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا بَقِیَّةَ اللهِ مِنَ الصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبینَ،"
"سلام بر تو ای باقیمانده خدا از زبده برگزیدگان،"
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ الاَْنْوارِ الزّاهِرَةِ
"سلام بر تو ای فرزند نورهای درخشان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ الاَْعْلامِ الْباهِرَةِ،"
"سلام بر تو ای فرزند پرچمهای خوش نما،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ الْعِتْرَةِ الطّاهِرَةِ،"
"سلام بر تو ای فرزند عترت پاکیزه،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا مَعْدِنَ الْعُلُومِ النَّبَوِیَّةِ،"
سلام بر تو ای سرچشمه علوم نبوی
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا بابَ اللهِ الَّذی لا یُؤْتی اِلاّ مِنْهُ،"
"سلام بر تو ای درگاه خدا که آمده نشود جز از آن،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا سَبیلَ اللهِ الَّذی مَنْ سَلَکَ غَیْرَهُ هَلَکَ،"
"سلام بر تو ای راه خدا،که هر که جز آن پیمود،هلاک شد،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا ناظِرَ شَجَرَةِ طُوبی وَسِدْرَةِ الْمُنْتَهی،"
"سلام بر تو ای نظرکننده به درخت طوبی و سدرة المنتهی،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا نُورَ اللهِ الَّذی لا یُطْفی،"
"سلام بر تو ای نور خدا که خاموش نگردد،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا حُجَّةَ اللهِ الَّتی لا تَخْفی،"
"سلام بر تو ای حجّت خدا که پنهان نماند،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا حُجَّةَ اللهِ عَلی مَنْ فِی الاَْرْضِ وَالسَّمآءِ،"
"سلام بر تو ای حجّت خدا بر هر که در زمین و آسمان است،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ سَلامَ مَنْ عَرَفَکَ بِما عَرَّفَکَ بِهِ اللهُ،"
"سلام بر تو سلام کسی که تو را شناخته،به آنگونه که خدا تو را به آن شناسانده،"
"وَنَعَتَکَ بِبَعْضِ نُعُوتِکَ الَّتی اَنْتَ اَهْلُها وَفَوْقَها،"
"و تو را وصف کرد،به برخی اوصافت،که تو سزاوار آنی،و برتر از آنی."
"اَشْهَدُ اَنَّکَ الْحُجَّةُ عَلی مَنْ مَضی وَمَنْ بَقِیَ،"
"گواهی می دهم که تو حجّتی بر آنان که در گذشته اند و آنان که مانده اند،"
"وَاَنَّ حِزْبَکَ هُمُ الْغالِبُونَ وَاَوْلِیآئَکَ هُمُ الْفآئِزُونَ،"
"و اینکه گروه تو گروه پیروز،و دوستانت دوستان رستگار،"
"وَاَعْدآئَکَ هُمُ الْخاسِرُونَ، وَاَنَّکَ خازِنُ کُلِّ عِلْم،"
"و دشمنانت زیانکارند و تو خزانه دار هر دانشی،"
"وَفاتِقُ کُلِّ رَتْق، وَمُحَقِّقُ کُلِّ حَقٍّ، وَمُبْطِلُ کُلِّ باطِل،"
"و گشاینده هر بسته ای،و بپادارنده هر حقیّ،و باطل کننده هر باطلی،"
"رَضیتُکَ یا مَوْلایَ اِماماً وَهادِیاً وَوَلِیّاً وَمُرْشِداً،"
"من به تو راضی شدم ای مولایم برای پیشوا بودن،و راهنما و سرپرست و رهبری،"
"لا اَبْتَغی بِکَ بَدَلاً، وَلا اَتَّخِذُ مِنْ دُونِکَ وَلِیّاً،"
"و دیگری را به جای تو نجویم،و به غیر تو سرپرستی نگیرم "
"اَشْهَدُ اَنَّکَ الْحَقُّ الثّابِتُ الَّذی لا عَیْبَ فیهِ،"
"گواهی می دهم که تویی آن حق ثابت،که عیبی در آن نیست،"
"وَاَنَّ وَعْدَ اللهِ فیکَ حَقٌّ لا اَرْتابُ لِطُولِ الغَیْبَةِ،"
"و وعده خدا در باره تو حقّ است،و من به خاطر طول غیبت"
"وَبُعْدِ الاَْمَدِ، وَلا اَتَحَیَّرُ مَعَ مَنْ جَهِلَکَ وَجَهِلَ بِکَ،"
"و درازای مدت،شک نمی کنم،و با آنان که تو را نشناختند و به تو جهل ورزیدند،"
"مُنْتَظِرٌ مُتَوَقِّعٌ لاَِیّامِکَ، وَاَنْتَ الشّافِعُ الَّذی لا تُنازَعُ،"
"سرگردان نشوم،منتظر و متوّقع روزهای توام و تویی شفاعت کننده ای که با تو نزاع نشود،"
"و الْوَلِیُّ الَّذی لا تُدافَعُ، ذَخَرَکَ اللهُ لِنُصْرَةِ الدّینِ،"
"و سرپرستی که مزاحمتی برایت ایجاد نگردد،خدا تو را برای دین،"
"وَاِعْزازِ الْمُؤْمِنینَ، وَالاِْنْتِقامِ مِنَ الْجاحِدینَ الْمارِقینَ،"
"و عزّت مؤمنان،و انتقام از منکران بیرون رفته از دین مهیّا نمود."
"اَشْهَدُ اَنَّ بِوِلایَتِکَ تُقْبَلُ الاَْعْمالُ،"
"گواهی می دهم که به وسیله ولایتت اعمال پذیرفته می شود،"
"وَتُزَکَّی الاَْفْعالُ، وَتُضاعَفُ الْحَسَناتُ،"
"و کردار پاک می گردد،و خوبیها چند برابر گردد،"
"وَتُمْحَی السَّیِّئاتُ، فَمَنْ جآءَ بِوِلایَتِکَ،"
"و بدیها از بین می رود،پس هرکه ولایتت را آورد"
"وَاعْتَرَفَ بِاِمامَتِکَ، قُبِلَتْ اَعْمالُهُ، وَصُدِّقَتْ اَقْوالُهُ،"
"و به امامتت اعتراف نمود،اعمالش پذیرفته شود،و گفته هایش مورد تصدیق قرار گیرد،"
"وَتَضاعَفَتْ حَسَناتُهُ، وَمُحِیَتْ سَیِّئاتُهُ،"
"و خوبیهایش چند برابر گردد،و بدیهایش محو شود،"
"وَمَنْ عَدَلَ عَنْ وِلایَتِکَ، وَجَهِلَ مَعْرِفَتَکَ،"
"و هرکه از ولایتت منحرف شد،و به شناختت جهل ورزید،"
"وَاسْتَبْدَلَ بِکَ غَیْرَکَ، اَکَبَّهُ اللهُ عَلی مَنْخَرِهِ فِی النّارِ،"
"و تو را با دیگری عوض کرد خدا او را با صورتت به آتش دراندازد،"
"وَلَمْ یَقْبَلِ اللهُ لَهُ عَمَلاً، وَلَمْ یُقِمْ لَهُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَزْناً،"
"و عملی را از او نپذیرد،و برای او در قیامت میزان سنجشی بر پا نکند"
"اُشْهِدُ اللهَ وَ اُشْهِدُ مَلائِکَتَهُ، وَاُشْهِدُکَ یا مَوْلایَ بِهذا ظاهِرُهُ کَباطِنِهِ،"
"خدا و فرشتگان و تو را ای مولایم به این حقایق،که ظاهرش مانند باطن آن"
"وَسِرُّهُ کَعَلانِیَتِهِ، وَاَنْتَ الشّاهِدُ عَلی ذلِکَ وَهُوَ عَهْدی اِلَیْکَ،"
"و نهانش چون آشکار آن است گواه می گیرم و تو ر این و بر آن گواهی،و آن عهد من با تو،"
"وَمیثاقی لَدَیْکَ، اِذْ اَنْتَ نِظـامُ الدّینِ، وَیَعْسُوبُ الْمُتَّقینَ،"
"و پیمانم نزد توست،زیرا تویی نظام دین و رییس پرهیزگاران،"
"وَعِزُّ الْمُوَحِّدینَ، وَبِذلِکَ اَمَرَنی رَبُّ الْعالَمینَ،"
"و عزّت یکتاپرستان،و به همین معنا پروردگار جهانیان به من دستور داده،"
"فَلَوْ تَطـاوَلَتِ الدُّهُورُ، وَتَمادَّتِ الاَْعْمارُ،"
"پس اگر روزگارها طولانی گردد و عمرها امتداد یابد،"
"لَمْ اَزْدَدْ فیکَ اِلاّ یَقیناً، وَلَکَ اِلاّ حُبّاً،"
"مرا نیفزاید درباره تو جز یقین،و نسبت به تو جز محبت،"
"وَعَلَیْکَ اِلاّ مُتَّکَلاً وَمُعْتَمَداً، وَلِظُهُورِکَ اِلاّ مُتَوَقَّعاً وَمُنْتَظَراً،"
"و بر تو جز توکل،و اعتماد،و برای ظهورت جز توقع و انتظار،"
"وَلِجِهادی بَیْنَ یَدَیْکَ مُتَرَقَّباً،"
"و برای جهادم در پیشگاهت چشم براهی،"
"فَاَبْذُلُ نَفْسی وَمالی وَوَلَدی وَاَهْلی،"
پس جان و مال و فرزند و خاندام
"وَجَمیعَ ما خَوَّلَنی رَبّی بَیْنَ یَدَیْکَ، وَالتَّصَرُّفَ بَیْنَ اَمْرِکَ وَنَهْیِکَ،"
"و همه آنچه را خدا به من داده، پیش رویت و در مقابل امر و نهیت نثار می کنم،"
"مَوْلایَ فَاِنْ اَدْرَکْتُ اَیّامَکَ الزّاهِرَةَ، وَاَعْلامَکَ الْباهِرَةَ،"
"مولای من،اگر دوران درخشان و پرچمهای روشنت را درک کنم "
"فَها اَنـَا ذا عَبْدُکَ الْمُتَصَرِّفُ بَیْنَ اَمْرِکَ وَنَهْیِکَ،"
"پس من همان بنده دست به کار امر و نهی توام،"
"اَرْجُو بِهِ الشَهادَةَ بَیْنَ یَدَیْکَ، وَالْفَوْزَ لَدَیْکَ،"
"که شهادت پیش رویت و کامیابی تو را به آن آرزو می کنم،"
"مَوْلایَ فَاِنْ اَدْرَکَنِی الْمَوْتُ قَبْلَ ظُهُورِکَ،"
"مولای من اگر مرگ پیش از ظهور تو مرا دریابد،"
"فَاِنّی اَتَوَسَّلُ بِکَ وَبِابآئِکَ الطّاهِرینَ اِلَی اللهِ تَعالی،"
"من به تو و پدران پاک تو به خدا متوسل می شوم،"
"وَاَسْئَلُهُ اَنْ یُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،"
"و از او می خواهم که بر محمّد و خاندان محمد درود فرستد،"
"وَاَنْ یَجْعَلَ لی کَرَّةً فی ظُهُورِکَ،"
"و برای من بازگشت دوباره به دنیا در زمان ظهورت،"
"وَرَجْعَةً فی اَیّامِکَ لاَِبْلُغَ مِنْ طـاعَتِکَ مُرادی،"
"و رجوعی در دورانت منت فرماید،تا به خاطر طاعتت به مقصودم برسم،"
"وَاَشْفِیَ مِنْ اَعْدآئِکَ فُؤادی،"
"و زخم قلبم را از دشمنانت شفا دهم،"
مَوْلایَ وَقَفْتُ فی زِیارَتِکَ مَوْقِفَ الْخاطِئینَ النّادِمینَ
"مولای من،برای زیارتت ایستاده ام،ایستادن خطاکاران،پشیمانان،"
"الْخآئِفینَ، مِنْ عِقابِ رَبِّ الْعالَمینَ، وَقَدِ اتَّکَلْتُ عَلی شَفاعَتِکَ،"
"بیمناکان،ترسیدگان از عذاب پروردگار جهانیان،و حال اینکه به شفاعتت اعتماد کرده ام،"
"وَرَجَوْتُ بِمُوالاتِکَ وَشَفاعَتِکَ مَحْوَ ذُنُوبی،"
"و به دوستی و شفاعتت امیدوار شده ام،به خاطر محو شدن گناهانم،"
"وَسَتْرَ عُیُوبی، وَمَغْفِرَةَ زَلَلی، فَکُنْ لِوَلِیِّکَ یا مَوْلایَ"
"و پرده پوشی عیبهایم،و آمرزش لغزشهایم،پس برای دوستت ای مولای من،"
"عِنْدَ تَحْقیقِ اَمَلِهِ، وَاسْئَلِ اللهَ غُفْرانَ زَلَلِهِ،"
"در مقام تحقق آروزیش یار باش، و آمرزش لغزشش را از خدا بخواه،"
"فَقَدْ تَعَلَّقَ بِحَبْلِکَ، وَتَمَسَّکَ بِوِلایَتِکَ، وَتَبَرَّءَ مِنْ اَعْدآئِکَ"
"که او به ریسمان محبّتت آویخته،و به ولایتت تمسّک جسته،و از دشمنانت بیزاری نموده."
"اَللَّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاَنْجِزْ لِوَلِیِّکَ ما وَعَدْتَهُ،"
"خدایا بر محمد و خاندانش درود فرست،و آنچه را به ولیّ ات وعده داده ای وفا کن."
"اَللَّـهُمَّ اَظْهِرْ کَلِمَتَهُ، وَاَعْلِ دَعْوَتَهُ،"
"خدایا سخنش را آشکار کن،و دعوتش را والا گردان،"
"وَانْصُرْهُ عَلی عَدُوِّهِ وَعَدُوِّکَ یا رَبَّ الْعالَمینَ،"
"و بر دشمنش و دشمنت پیروز فرما،ای پروردگار جهانیان."
اَللَّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
"خدایا درود فرست بر محمد و خاندان محمد،"
"وَاَظْهِرْ کَلِمَتَکَ التّآمَّةَ، وَمُغَیَّبَکَ فی اَرْضِکَ الْخآئِفَ الْمُتَرَقَِّبَ،"
و سخن کاملت و پنهان شده در زمینت آن بیمناک نگران را آشکار کن.
"اَللَّـهُمَّ انْصُرْهُ نَصْراً عَزیزاً، وَافْتَحْ لَهُ فَتْحاً یَسیراً،"
"خدایا او را یاری ده یاری نیرومند،و بگشا برایش گشایشی آسان،"
"اَللَّـهُمَّ وَاَعِزَّ بِهِ الدّینَ بَعْدَ الْخُمُولِ،"
"خدایا دین را پس از گمنامی به وسیله او نیرومند گردان،"
"وَاَطْلِعْ بِهِ الْحَقَّ بَعْدَ الاُْفُولِ،"
"و حق را پس از غروب،به دست او طالع فرما،"
"وَاَجْلِ بِهِ الظُّلْمَةَ، وَاکْشِفْ بِهِ الْغُمَّةَ،"
"و تاریکی را به وسیله او برطرف نما،و سختی را به وسیله او برطرف کن،"
"اَللَّـهُمَّ وَآمِنْ بِهِ الْبِلادَ، وَاهْدِ بِهِ الْعِبادَ،"
"خدایا کشورها را به او ایمن گردان،و بندگان را به وسیله او هدایت کن."
"اَللَّـهُمَّ امْلاَءْ بِهِ الاَْرْضَ عَدْلاً وَقِسْطاً،"
"خداایا پر کن زمین را به وجود او از عدل وداد،"
"کَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً، اِنَّکَ سَمیعٌ مُجیبٌ،"
"چنان که از ستم و بیداد پر شده،که تو شنوا و پاسخ دهنده ای."
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا وَلِیَّ اللهِ، ائْذَنْ لِوَلِیِّکَ فی الدُّخُولِ اِلی حَرَمِکَ،"
"سلام بر تو ای ولیّ خدا،به دوستت برای ورود به حرمت اجازه ده،"
"صَلَواتُ اللهِ عَلَیْکَ وَعَلی ابآئِکَ الطّاهِرینَ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ."
"درودها،و رحمت و برکات خدا بر تو و پدران پاک تو."