فارسی English العربی
"موسوم به دعاء الشّاب المأخوذ بذنبه (یعنی: جوانی که به سبب گناهش گرفتار عذاب حق شده) منقول از کتب کفعمی و مهج الدّعوات، و آن دعائی است که تعلیم فرموده آنرا حضرت امیرالمؤمنین (علیه السلام) بجوانی که بواسطه گناه و ستم در حقّ پدر خویش شل شده بود پس این دعا را خواند در خواب حضرت رسول (صلی الله علیه وآله) را دید که دست بر اندام او مالید و فرمود محافظت کن بر اسم اعظم خدا که کار تو بخیر خواهد بود پس بیدار شد در حالتی که تندرست بود و دعا این است:"
"اَللَّـهُمَّ اِنّی اَسْئَلُکَ بِاسْمِکَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ،"
"خدایا!از تو خواستارم به نامت،به نام خدا که رحمتش بسیار و مهربانی اش همیشگی است،"
"یا ذَاالْجَلالِ وَالاِْکرامِ، یا حَیُّ یا قَیّوُمُ، یا حَیُّ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ،"
"ای دارای بزرگی و بزرگواری،ای زنده ای همیشه پاینده،ای زنده،معبودی جز تو نیست،"
"یاهُوَ یامَنْ لایَعْلَمُ ماهُوَ، وَلاکَیْفَ هُوَ، وَلا اَیْنَ هُوَ،"
"ای او،ای آن که کسی نمی داند او چیست و نمی داند او چگونه است و نمی داند کجاست،"
"وَلا حَیْثُ هُوَ اِلاّ هُوَ، یاذَاالْمُلْکِ وَالْمَلَکوُتِ، یاذَاالْعِزَّةِ وَالْجَبَروُتِ،"
"و نمی داند در کدام سو است،ای دارای فرمانروایی و ملکوت،ای صاحب عزّت و جبروت،"
"یامَلِکُ یاقُدُّوسُ، یاسَلامُ یا مُؤْمِنُ، یا مُهَیْمِنُ یا عَزیزُ،"
"ای فرمانروا،ای منزّه از هرعیب،ای سلام،ای ایمنی بخش،ای پرشکوه،ای عزّتمند،"
"جَبّارُ یا مُتَکَبِّرُ، یا خالِقُ یابارِئُ، یا مُصَوِّرُ یا مُفیدُ،"
"ای دارنده قهر،ای بزرگمنش،ای آفریننده،ای پدیدآوردنده،ای صورتگر،ای سودبخش "
"یا مُدَبِّرُ یا شَدیدُ، یا مُبْدِئُ یا مُعیدُ، یا مُبیدُ یا وَدُودُ،"
"ای تدبیر کننده،ای محکم کار،ای آغازگر،ای نابود کننده ستمگران،ای دوست نیکان،"
"یا مَحْمُودُ یا مَعْبوُدُ، یا بَعیدُ یا قَریبُ، یا مُجیبُ یا رَقیبُ،"
"ای ستوده،ای پرستیده،ای دور از هر چیز،ای نزدیک به هرچیز،ای اجابت کننده،ای دیدبان،"
"یا حَسیبُ یا بَدیعُ، یا رَفیعُ یا مَنیعُ، یا سَمیعُ یا عَلیمُ،"
"ای حسابرس،ای نورآفرین،ای بلندمرتبه،ای ارجمند،ای شنوا،"
"یاحَلیمُ یاکَریمُ، یاحَکیمُ یاقَدیمُ، یاعَلِیُّ یاعَظیمُ،"
"ای دانا،ای بردبار،ای بزرگوار،ای فرزانه،ای دیرینه،ای والا،ای بزرگ،"
"یاحَنّانُ یامَنّانُ، یادَیّانُ یامُسْتَعانُ، یا جَلیلُ یا جَمیلُ،"
"ای پرمهر،ای عطابخش،ای جزادهنده،ای یاری کننده،ای با جلالت، ای زیبا،"
"یا وَکیلُ یا کَفیلُ، یا مُقیلُ یا مُنیلُ، یا نَبیلُ یا دَلیلُ،"
"ای کارگزار،ای کفایت کننده،ای بخشنده لغزش،ای رساننده نعمت،ای شریف،ای رهنما،"
"یا هادی یا بادی، یا اَوَّلُ یا اخِرُ، یا ظاهِرُ یا باطِنُ،"
"ای هدایت گر،ای آغازگر، ای اوّل،ای آخر،ای آشکار،ای پنهان،"
"یا قآئِمُ یادآئِمُ، یا عالِمُ یا حاکِمُ، یا قاضی یا عادِلُ،"
"ای استوار،ای پایدار،ای آگاه،ای حکمران،ای داور،ای دادگر،"
"یا فاصِلُ یا واصِلُ، یا طاهِرُ یا مُطَهِّرُ، یا قادِرُ یا مُقْتَدِرُ،"
"ای جدا کننده، ای پیونددهنده،ای پاک،ای پاک کننده،ای توانا،ای نیرومند،"
"یاکَبیرُ یامُتَکَبِّرُ، یاواحِدُ یااَحَدُ یاصَمَدُ، یا مَنْ لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ،"
"ای بزرگ،ای بزگمنش،ای یگانه،ای یکتا،ای مقصود دل نیازمندان،ای آن که نزاده و زاده نشده،"
"وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً اَحَدٌ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ صاحِبَةٌ، وَلا کانَ مَعَهُ وَزیرٌ،"
و همتایی ندارد و همسری برایش نباشد و وزیری با او نبوده
"وَلاَ اتَّخَذَ مَعَهُ مُشیراً، وَلاَ احْتاجَ اِلی ظَهیر،"
و برای خود مشاوری نگرفته و به پشتیبانی نیازمند نگشته
"وَلا کانَ مَعَهُ مِنْ اِلـه غَیْرُهُ، لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ،"
"و با او جز او معبودی نبوده است،نیست معبودی جز تو،"
"فَتَعالَیْتَ عَمّا یَقُولُ الظّالِمُونَ، عُلُوّاً کَبیراً،"
"تو برتر از آنی که ستمکاران گویند بسیار برتری،"
"یا عَلِیُّ یا شامِخُ، یا باذِخُ، یا فَتّاحُ یا نَفّاحُ،"
"ای والا ای بلندمرتبه،ای عطابخش،ای گشایشگر،ای بخشایشگر،"
"یا مُرْتاحُ یا مُفَرِّجُ، یا ناصِرُ یا مُنْتَصِرُ،"
"ای فرخ بخش دلها،ای غم زدا،ای یاری رسان،ای یاری ستان،"
"یا مُدْرِکُ یا مُهْلِکُ یا مُنْتَقِمُ، یا باعِثُ یاوارِثُ،"
"ای دریابنده،ای نابود کننده،ای انتقام گیرنده،ای برانگیزنده،ای وارث،"
"یا طالِبُ یا غالِبُ، یا مَنْ لا یَفُوتُهُ هارِبٌ،"
"ای خواهان،ای چیره،ای که گریزنده ای از دستش نگریزد،"
"یا تَوّابُ یا اَوّابُ یا وَهّابُ، یا مُسَبِّبَ الاَْسْبابِ،"
"ای بسیار توبه پذیر،ای بسیار پذیرای بندگان،ای بسیار بخشنده،ای فراهم آورنده سببها،"
"یا مُفَتِّحَ الاَْبْوابِ، یا مَنْ حَیْثُ ما دُعِیَ اَجابَ،"
"ای گشاینده درها،ای آن که هرگاه و هرجا خوانده شود اجابت نماید،"
"یا طَهُورُ یا شَکُورُ، یا عَفُوُّ یا غَفُورُ، یا نُورَ النُّورِ،"
"ای پاک کننده،ای قدردان صالحان ای با گذشت،ای آمرزنده،ای روشنایی نور،"
"یا مُدَبِّرَ الاُْموُرِ، یا لَطیفُ یا خَبیرُ، یا مُجیرُ یا مُنیرُ،"
"ای مدبّر امور، ای مهربان،ای آگاه،ای پناه دهنده،ای روشنی بخش،"
"یا بَصیرُ یا ظَهیرُ، یا کَبیرُ یا وِتْرُ، یا فَرْدُ یا اَبَدُ،"
"ای بینا،ای مددرسان ای بزرگ،ای یکتا،ای یگانه، ای پاینده،"
"یا سَنَدُ یا صَمَدُ، یا کافی یا شافی، یا وافی یا مُعافی،"
"ای تکیه گاه،ای بی نیاز،ای کفایت کننده،ای شفابخش،ای وفا کننده،ای عافیت بخش،"
"یا مُحْسِنُ یا مُجْمِلُ، یا مُنْعِمُ یا مُفْضِلُ،"
"ای نیکوکار،ای زیبایی بخش،ای نعمت افزا،ای فزون بخش"
"یا مُتَکَرِّمُ یا مُتَفَرِّدُ، یا مَنْ عَلا فَقَهَرَ، یا مَنْ مَلَکَ فَقَدَرَ،"
"ای گرامی،ای بی همتا،ای آن که بلندی گرفت و چیره گشت،ای آن که در فرمانروایی اش توانا شد،"
"یا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ، یا مَنْ عُبِدَ فَشَکَرَ، یا مَنْ عُصِیَ فَغَفَرَ،"
"ای آن که پنهان و آگاه گشت،ای آن که پرستیده شد و پذیرفت،ای آن که نافرمانی شد و آمرزید،"
"یا مَنْ لا تَحْویهِ الْفِکَرُ، وَلا یُدْرِکُهُ بَصَرٌ، وَلایَخْفی عَلَیْهِ اَثَرٌ،"
"ای آن که اندیشه نگنجایدش،و دیده ای او را در نیابد،و اثری بر او پوشیده نماند،"
"یا رازِقَ الْبَشَرِ، یا مُقَدِّرَ کُلِّ قَدَر، یا عالِیَ الْمَکانِ،"
"ای روزی دهنده بشر،ای اندازه گیر هر اندازه، ای والا مکان،"
"یاشَدیدَ الاَْرْکانِ، یا مُبَدِّلَ الزَّمانِ، یا قابِلَ الْقُرْبانِ،"
"ای استوار پایه،ای گرداننده روزگار،ای پذیرنده قربانی،"
"یا ذَاالْمَنِّ وَالاِْحْسانِ، یا ذَاالْعِزَّةِ وَالسُّلْطانِ،"
"ای منتّ گذار نیکوکار، ای دارای شکوه و سلطنت،"
"یا رَحیمُ یا رَحمنُ، یا مَنْ هُوَ کُلَّ یَوْم فی شَاْن،"
"ای مهربان،ای بخشنده،ای کسی که هر روز در کاری است،"
"یا مَنْ لا یَشْغَلُهُ شَاْنٌ عَنْ شَاْن، یا عَظیمَ الشَّاْنِ،"
"ای آن که کاری از کار دیگر بازش ندارد،ای بلندمرتبه،"
"یا مَنْ هُوَ بِکُلِّ مَکان، یا سامِعَ الاَْصْواتِ،"
"ای آن که در هر جا هست،ای شنونده نجواها،"
"یا مُجیبَ الدَّعَواتِ، یا مُنْجِحَ الطَّلِباتِ،"
"ای اجابت کننده دعاها،ای برآورنده خواسته ها و نیازها،"
"یا قاضِیَ الْحاجاتِ، یا مُنْزِلَ الْبَرَکاتِ،"
"روا کننده حاجتها، ای فرو فرستنده برکات،"
"یا راحِمَ الْعَبَراتِ، یا مُقیلَ الْعَثَراتِ، یا کاشِفَ الْکُرُباتِ،"
"ای رحم کننده بر اشکها،ای درگذرنده از لغزشها،ای برطرف کننده ناراحتیها،"
"یا وَلِیَّ الْحَسَناتِ، یا رافِعَ الدَّرَجاتِ، یامُؤْتِیَ السُّؤُلاتِ،"
"ای سرچشمه خوبیها،ای بالابرنده درجات، ای دهنده خواسته ها،"
"یا مُحْیِیَ الاَْمْواتِ، یا جامِعَ الشَّتاتِ،"
"ای زنده کننده مردگان،ای گرد آورنده پراکنده ها،"
"یا مُطَّلِعاً عَلَی النِّیّاتِ، یا رادَّ ما قَدْ فاتَ،"
"ای آگاه از نیتّها،ای برگرداننده آنچه از دست رفته،"
"یا مَنْ لا تَشْتَبِهُ عَلَیْهِ الاَْصْواتُ،"
"ای کسی که نجواها بر او مشتبه نشود،"
"یا مَنْ لاتُضْجِرُهُ الْمَسْئَلاتُ، وَلا تَغْشاهُ الظُّلُماتُ،"
"ای کسی که درخواستها او را به ستوه نیاورد،و تاریکیها او را فرا نگیرد،"
"یانُورَ الاَْرْضِ والسَّمواتِ، یاسابِـغَ النِّعَمِ،"
"ای روشنی زمین و آسمانها،ای فروریز نعمتها،"
"یادافِعَ النِّقَمِ، یابارِئَ النَّسَمِ، یاجامِعَ الاُْمَمِ،"
"ای دفع کننده بدفرجامیها،ای آفریننده آدمیان،ای گرد آورنده امّتها،"
"یا شافِیَ السَّقَمِ، یا خالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ،"
"ای شفابخش دردها،ای پدیدآورنده روشنی و تاریکیها،"
"یا ذَاالْجُودِ وَالْکَرَمِ، یا مَنْ لا یَطَأُ عَرْشَهُ قَدَمٌ،"
"ای صاحب جود و کرم،ای آن که به عرشش قدمی پای ننهد،"
"یا اَجْوَدَ الاَْجْوَدینَ، یا اَکْرَمَ الاَْکْرَمینَ،"
"ای بخشنده ترین بخشندگان،ای کریم ترین کریمان،"
"یا اَسْمَعَ السّامِعینَ، یا اَبْصَرَ النّاظِرینَ،"
"ای شنواترین شنوایان،ای بیناترین بینایان،"
"یا جارَ الْمُسْتَجیرینَ، یا اَمانَ الْخائِفینَ،"
"ای پناه پناه جویان،ای امان هراسناکان،"
"یا ظَهْرَ اللاّجینَ، یا وَلِیَّ الْمُؤْمِنینَ، یا غِیاثَ الْمُسْتَغیثینَ،"
"ای تکیه گاه پناهندگان ای سرپرست مؤمنان،ای فریادرس فریادکنندگان،"
"یا غایَةَ الطّالِبینَ، یا صاحِبَ کُلِّ غَریب،"
"ای مقصود دل نیازمندان،ای کس هر بی کس،"
"یا مُونِسَ کُلِّ وَحید، یا مَلْجَاَ کُلِّ طَرید،"
"ای همدم هر تنها،ای پناه هر رانده،"
"یا مَاْوی کُلِّ شَرید، یا حافِظَ کُلِّ ضآلَّة،"
"ای مأوای هر آواره،ای نگهدار هر گمشده،"
"یا راحِمَ الشَّیْخِ الْکَبیرِ، یا رازِقَ الّطِفْلِ الصَّغیرِ،"
"ای مهرورز سالخوردگان،ای روزی دهنده کودکان خردسال،"
"یا جابِرَ الْعَظْمِ الْکَسیرِ، یا فاکَّ کُلِّ اَسیر،"
"ای ترمیم کننده استخوان شکسته،ای رهاننده هر اسیر"
"یا مُغْنِیَ الْبآئِسِ الْفَقیرِ، یا عِصْمَةَ الْخائِفِ الْمُسْتَجیرِ،"
"ای بی نیاز کننده هر بینوای تهدیست،ای پناه هر ترسان پناه جو،"
"یا مَنْ لَهُ التَّدْبیرُ وَالتَّقْدیرُ، یا مَنِ الْعَسیرُ عَلَیْهِ سَهْلٌ یَسیرٌ،"
"ای آن که تدبیر و تقدیر از آن اوست،ای آن که دشواریها برای او سهل و آسان است،"
"یا مَنْ لا یَحْتاجُ اِلی تَفْسیر، یا مَنْ هُوَ عَلی کُلِّشَیْء قَدیرٌ،"
"ای آن که نیازمند به دلیل و تفسیر نیست، ای آن که بر هر کاری تواناست،"
"یا مَنْ هُوَ بِکُلِّ شَیْء خَبیرٌ، یا مَنْ هُوَ بِکُلِّ شَیْء بَصیرٌ،"
"ای آن که به هر چیزی داناست،ای آن به همه چیز بیناست،"
"یا مُرْسِلَ الرِّیاحِ، یا فالِقَ الاِْصْباحِ، یا باعِثَ الاَْرْواحِ،"
"ای فرستنده بادها،ای شکافنده روشنی صبح ، ای برانگیزنده ارواح،"
"یا ذَاالْجُودِ وَالسَّماحِ، یا مَنْ بِیَدِهِ کُلُّ مِفْتاح، یا سامِعَ کُلِّ صَوْت،"
"ای صاحب جود و بخشش،ای آن که هر کلیدی به دست اوست،ای شنونده هر نجوا،"
"یا سابِقَ کُلِّ فَوْت، یا مُحْیِیَ کُلِّ نَفْس بَعْدَ المَوْتِ،"
"ای پیشتر از هر آنچه گذشته،ای حیات بخش هر جان پس از مرگ،"
"یا عُدَّتی فی شِدَّتی، یا حافِظی فی غُرْبَتی،"
"ای توشه ام در سختی،ای نگهدارم در غربت،"
"یا مُونِسی فی وَحْدَتی، یا وَلِیّی فی نِعْمَتی،"
"ای همدمم در تنهایی،ای سرپرستم در نعمت،"
"یا کَهْفی حینَ تُعْیینِی الْمَذاهِبُ، وَتُسَلِّمُنیِ الاَْقارِبُ،"
"ای پناهم آنگاه که روشهای ناهنجار درمانده ام سازد و نزدیکان رهایم کنند،"
"وَیَخْذُلُنی کُلُّ صاحِب، یا عِمادَ مَنْ لا عِمادَ لَهُ،"
"و هر همدمی دست از یاری ام بردارد،ای تکیه گاه آن که تکیه گاهی ندارد،"
"یا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ، یا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ،"
"ای پشتوانه کسی که پشت وپناهی ندارد ای اندوخته هر بی اندوخته،"
"یا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ لَهُ، یا کَهْفَ مَنْ لا کَهْفَ لَهُ،"
"ای نگهدار آن که نگهداری ندارد،ای پناه بی پناهان،"
"یا کَنْزَ مَنْ لا کَنْزَ لَهُ، یا رُکْنَ مَنْ لا رُکْنَ لَهُ،"
"ای گنجینه کسی که برایش گنج نیست ای تکیه گاه هر بی کس،"
"یا غِیاثَ مَنْ لا غِیاثَ لَهُ، یا جارَ مَنْ لا جارَ لَهُ،"
"ای فریادرس آن که برایش فریادرسی نیست،ای همسایه بی همسایگان،"
"یا جارِیَ اللَّصیقَ، یا رُکْنِیَ الْوَثیقَ،"
"ای همسایه همراه من ای تکیه گاه محکم،"
"یا اِلـهی بِالتَّحْقیقِ، یا رَبَّ الْبَیْتِ الْعَتیقِ،"
"ای خدای من به حقیقت،ای پرورگار خانه کعبه،"
"یا شَفیقُ یا رَفیقُ، فُکَّنی مِنْ حَلَقِ الْمَضیقِ،"
"ای مهربان ای دوست،رهایم کن از بندهای تنگناها،"
"وَاصْرِفْ عَنّی کُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضیق، وَاکْفِنی شَرَّ ما لا اُطیقُ،"
هر غم و اندوه و تنگی را از من برگردان و شرّ آنچه را تاب نیاورم از من دور ساز
"وَاَعِنّی عَلی ما اُطیقُ، یا رآدَّ یُوسُفَ عَلی یَعْقُوبَ،"
"و بر آنچه می توانم یاری ام ده،ای بازگرداننده یوسف نزد یعقوب،"
"یا کاشِفَ ضُرِّ اَیُّوبَ، یا غافِرَ ذَنْبِ داوُدَ،"
"ای برطرف کننده رنج ایّوب،ای آمرزنده خطای داود،"
"یا رافِعَ عیسَی بْنِ مَرْیَمَ، وَ مُنْجِیَهُ مِنْ اَیْدِی الْیَهوُدِ،"
"ای بالا برنده عیسی بن مریم و رهایی بخش او از دست یهود،"
"یا مُجیبَ نِدآءِ یُونُسَ فِی الظُّلُماتِ، یامُصْطَفِیَ مُوسی بِالْکَلِماتِ،"
"ای پاسخ دهنده به ندای یونس در دل تاریکیها ای برگزیننده موسی برای سخن گویی،"
"یامَنْ غَفَرَ لاِدَمَ خَطیـئَتَهُ، وَرَفَعَ اِدْریسَ مَکاناً عَلِیّاً بِرَحْمَتِهِ،"
"ای آن که خطای آدم را بخشید و ادریس را به رحمت خویش به جایگاه بلندی برکشید،"
"یا مَنْ نَجّی نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ،"
"ای آن که نوح را از غرق شدن نجات بخشید،"
"یا مَنْ اَهْلَکَ عاداً الاْوُلی، وَثَمُودَ فَما اَبْقی، وَقَوْمَ نوُح مِنْ قَبْلُ،"
"ای آن که هلاک ساخت قوم عاد نخستین و قوم ثمود را و هیچکس از آنان را باقی نگذاشت،و پیش از آنها قوم نوح را هلاک نمود"
"اِنَّهُمْ کانُوا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغی، وَالْمُؤْتَفِکَةَ اَهْوی،"
"زیرا آنها ستمکارتر و سرکش تر بودند و نابود ساخت افترازنندگان را که در زمین فرو رفتند،"
"یامَنْ دَمَّرَ عَلی قَوْمِ لوُط،وَدَمْدَمَ عَلی قَوْمِ شُعَیْب،"
"ای آن که بر قوم لوط واژگون نمود،و بر قوم شعیب عذابی دردناک فرستاد،"
"یا مَنِ اتَّخَذَ اِبْراهیمَ خَلیلا، یا مَنِ اتَّخَذَ مُوسی کَلیماً،"
"ای آن که ابراهیم را دوست خویش ساخت،ای آن که موسی را همسخن خود ساخت،"
"وَاتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَعَلَیْهِمْ اَجْمَعینَ حَبیباً،"
"و محمد (درود خدا بر او و همه خاندانش) را محبوب خویش برگرفت،"
"یا مُؤْتِیَ لُقْمانَ الْحِکْمَةَ، وَالْواهِبَ لِسُلَیْمانَ مُلْکاً،"
"ای بخشنده حکمت به لقمان و بخشنده فرمانروایی به سلیمان،"
"لا یَنْبَغی لاَِحَد مِنْ بَعْدِهِ، یا مَنْ نَصَرَ ذَاالْقَرْنَیْنِ عَلَی الْمُلُوکِ الْجَبابِرَةِ،"
"چنان فرمانروایی که برای احدی پس او سزاوار نیست،ای آن که ذو القرنین را بر فرمانروایان سرکش پیروز نمود،"
"یا مَنْ اَعْطَی الْخِضْرَ الْحَیوةَ، وَرَدَّ لِیُوشَعَ بْنِ نوُن الشَّمْسَ بَعْدَ غرُوُبِها،"
"ای آن که به خضر زندگی جاودان عطا فرمود،و خورشید را پس از غروبش برای یوشع بن نون برگرداند،"
"یا مَنْ رَبَطَ عَلی قَلْبِ اُمِّ مُوسی، وَاَحْصَنَ فَرْجَ مَرْیَمَ ابْنَتِ عِمْرانَ،"
"ای آن که آرامش بخشید به قلب مادر موسی و عفت و پاکی مریم دختر عمران را حفظ نمود،"
"یا مَنْ حَصَّنَ یَحْیَی بْنَ زَکَرِیّا مِنَ الذَّنْبِ،"
ای آن که یحیی پسر زکریّا را از گناه پاک داشت
"وَسَکَّنَ عَنْ مُوسَی الْغَضَبَ، یا مَنْ بَشَّرَ زَکَرِیّا بِیَحْیی،"
"و خشم را از موسی باز نشاند،ای آن که زکریّا را به تولّد یحیی مژده داد،"
"یا مَنْ فَدا اِسْماعیلَ مِنَ الذَّبْحِ بِذِبْح عَظیم،"
"ای آن که با فرستادن ذبح عظیم،اسماعیل را از ذبح شدن نجات داد،"
"یا مَنْ قَبِلَ قُرْبانَ هابیلَ وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلی قابیلَ،"
"ای آن که قربانی هابیل را پذیرفت،و لعنت را بر قابیل قرار داد،"
"یا هازِمَ الاَْحْزابِ لِمُحَمَّد صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ،"
"ای گریزدهنده گروهها دشمن محمّد(درود خدا بر او و خاندانش)،"
"صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَ عَلی جَمیعِ الْمُرْسَلینَ،"
بر محمّد و خاندان محمّد و بر همه فرستادگان
"وَمَلائِکَتِکَ الْمُقَرَّبینَ، وَاَهْلِ طاعَتِکَ اَجْمَعینَ،"
"و فرشتگان بارگاهت و بر اهل طاعتت همگان درود فرست،"
"وَاَسْئَلُکَ بِکُلِّ مَسْئَلَة سَئَلَکَ بِها اَحَدٌ مِمَّنْ رَضیتَ عَنْهُ،"
"و از تو خواستارم هر خواهشی را که بندگان مورد خشنودیت از تو خواسته اند،"
"فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَی الاِْجابَةِ، یا اَللهُ یااَللهُ یا اَللهُ،"
"و اجابت خواهش آنها حتم فرمودی،ای خدا،ای خدا،ای خدا،"
"یا رَحْمنُ یا رَحْمنُ یا رَحْمنُ، یا رَحیمُ یا رَحیمُ یا رَحیمُ،"
"ای بخشنده،ای بخشنده،ای بخشنده، ای مهربان،ای مهربان،ای مهربان،"
"یا ذَاالْجَلالِ وَالاِْکْرامِ، یا ذَاالْجَلالِ وَ الاِْکْرامِ، یا ذَاالْجَلالِ"
"،ای دارای شکوه و کرامت،ای دارای شکوه و کرامت،ای دارای شکوه"
"وَالاِْکْرامِ، به به به به به به به، اَسْئَلُکَ بِکُلِّ اسْم سَمَّیْتَ بِهِ نَفْسَکَ،"
"و کرامت،به او،به او،به او،به او،به او،به او،به او،از تو خواستارم به هر نامی که خود را به آن نامیدی،"
"اَوْ اَنْزَلْتَهُ فی شَیْء مِنْ کُتُبِکَ، اَوِ اسْتَاْثَرْتَ بِهِ فِی عِلْمِ الْغَیْبِ عِنْدَکَ،"
"یا آن را در کتابی از کتابهایت فرو فرستادی،یا آن را در علم غیبت نزد خود نگاه داشتی،"
"وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِکَ، وَبِمُنْتَهَی الرَّحْمَةِ مِنْ کِتابِکَ،"
"و به بندگاههای بلند عرشت،و و بهنتهای رحمت از کتاب سرنوشت خویش"
"وَبِما لَوْ اَنَّ ما فِی الاَْرْضِ مِنْ شَجَرَة اَقْلامٌ،"
و به آنچه در این آیه است:«اگر همه درختان روی زمین قلم باشند
"وَالْبَحْرُ یَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ اَبْحُر مانَفِدَتْ کَلِماتُ اللهِ،"
"و دریا هم مرکب شود که از پس آن هفت دریای دیگر مدوش کنند کلمات خدا تمام نمی شود،"
"اِنَّ اللهَ عَزیزٌ حَکیمٌ، وَ اَسْئَلُکَ بِاَسْمآئِکَ الْحُسْنَی الَّتی نَعَتَّها فی کِتابِکَ،"
"همانا خدا عزیز است،و تو را می خوانم به نامهای نیکویت که آنها را در کتابت وصف کرده"
"فَقُلْتَ وَللهِِ الاَْسْمآءُ الْحُسْنی فَادْعوُهُ بِها، وَقُلْتَ اُدْعُونی اَسْتَجِبْ لَکُمْ،"
"و گفتی:«و برای خدا نامهای نیکوست،پس خدا را به آنها بخوانید»،و نیز گفتی«:مرا بخوانید تا شما را اجابت کنم»،"
"وَقُلْتَ وَاِذاسَئَلَکَ عِبادی عَنّی،فَانّی قَریبٌ اُجیبُ دَعْوَةَ الدّاعِ اِذادَعانِ،"
"و گفتی:«هرگاه بندگانم از تو درباره من بپرسند پس به یقین من به آنان نزدیکم،دعای دعا کننده را هرگاه دعا کند پاسخ می دهم»،"
"وَقُلْتَ یاعِبادِیَ الّذَینَ اَسْرَفوُاعَلی اَنْفُسِهِمْ،"
و گفتی:«ای بندگانم که بر خود اسراف کردید
"لاتَقْنَطُوامِنْ رَحْمَةِ اللهِ، اِنَّ اللهَ یَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمیعاً،"
"از رحمت خدا ناامید نباشید، همانا خدا همه گناهان را می آمرزد،"
"اِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُالرَّحیمُ، وَاَنـَا اَسْاَلُکَ یااِلـهیوَاَدْعُوکَ یارَبِّ،"
"به یقین او آمرزنده مهربان است»و من از تو درخواست می کنم ای خدای من و تو را می خوانم ای پروردگارم،"
"وَاَرْجُوکَ یاسَیِّدی، وَاَطْمَعُ فی اِجابَتی یامَوْلایَ کَماوَعَدْتَنی،"
"و به تو امیدوارم ای آقایم و در اجابت دعایم به تو طمع دارم ای مولایم،آنطور که به من وعده اجابت دادی،"
"وَقَدْدَعَوْتُکَ کَمااَمَرْتَنی،فَافْعَلْ بی ما اَنْتَ اَهْلُهُ،یاکَریمُ،"
"تو را خواندم،و آنگونه که به من امر فرمودی،پس با من چنان رفتار کن که سزاوار تو است ای کریم"
"وَالْحَمْدُ للهِِ رَبِّ الْعالَمینَ، وَصَلَّی اللهُ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ اَجْمَعینَ"
و سپاس خدای را پروردگار جهانیان و درود خدا بر محمّد و خاندانش همگان.
"پس ذکر کن حاجت خود را که برآورده است ان شاء الله تعالی، و در روایت مهج الدّعوات است که نمی خوانی این دعا را مگر آنکه با طهارت باشی."