فارسی English العربی
دویّم دعای بعد از نماز زیات حضرت جواد (علیه السلام) دعا این است:
"اَللَّـهُمَّ اَنْتَ الرَّبُّ وَاَ نَا الْمَرْبُوبُ، وَاَنْتَ الْخالِقُ وَاَ نَا الْمَخْلُوقُ،"
خدایا توئی پروردگار و منم پروریده و توئی آفریدگار و منم آفریده
"وَاَنْتَ الْمالِکُ وَاَ نَا الْمَمْلُوکُ، وَاَنْتَ الْمُعْطی وَاَ نَا السّآئِلُ،"
و توئی مالک و منم مملوک و توئی عطابخش و منم درخواست کننده
"وَاَنْتَ الرّازِقُ وَاَ نَا الْمَرْزُوقُ، وَاَنْتَ الْقادِرُ وَاَ نَا الْعاجِزُ،"
و توئی روزی ده و منم روزی خور و توئی توانا و منم خسته درمانده
"وَاَنْتَ الْقَوِیُّ وَاَ نَا الضَّعیفُ، وَاَنْتَ الْمُغیثُ وَاَ نَا الْمُسْتَغیثُ،"
و توئی نیرومند و منم ناتوان و توئی فریادرس و منم فریادخواه
"وَاَنْتَ الدّآئِمُ وَاَ نَا الزّآئِلُ، وَاَنْتَ الْکَبیرُ وَاَ نَا الْحَقیرُ،"
و توئی پاینده و منم زوال پذیر و توئی بزرگ و منم حقیر بی مقدار
"وَاَنْتَ الْعَظیمُ وَاَ نَا الصَّغیرُ، وَاَنْتَ الْمَوْلی وَاَ نَا الْعَبْدُ،"
و توئی عظیم و منم کوچک و توئی سرپرست و منم بنده
"وَاَنْتَ الْعَزیزُ وَاَ نَا الذَّلیلُ، وَاَنْتَ الرَّفیعُ وَاَ نَا الْوَضیعُ،"
و توئی عزیز و منم خوار و ذلیل و توئی والا رتبه و منم پست
"وَاَنْتَ الْمُدَبِّرُ وَاَ نَا الْمُدَبَّرُ، وَاَنْتَ الْباقی وَاَ نَا الْفانی،"
و توئی تدبیر کننده و منم که در تحت تدبیر تواءم و توئی باقی و منم فانی
"وَاَنْتَ الدَیّانُ وَاَ نَا الْمُدانُ، وَاَنْتَ الْباعِثُ وَاَ نَا الْمَبْعُوثُ،"
و توئی پاداش دهنده و منم پاداش گیرنده و توئی برانگیزنده و منم برانگیخته
"وَاَنْتَ الْغَنِیُّ وَاَ نَا الْفَقیرُ، وَاَنْتَ الْحَیُّ وَاَ نَا الْمَیِّتُ،"
و توئی بی نیاز و منم فقیر نیازمند و توئی زنده و منم مرده
"تَجِدُ مَنْ تُعَذِّبُ یا رَبِّ غَیْری، وَلا اَجِدُ مَنْ یَرْحَمُنی غَیْرَکَ،"
تو برای عذاب کردن پروردگارا غیر مرا هم داری ولی من غیر تو کسی را ندارم که به من رحم کند
"اَللَّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَقَرِّبْ فَرَجَهُمْ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد و ظهور و فرجشان را نزدیک کن
"وَارْحَمْ ذُلّی بَیْنَ یَدَیْکَ، وَتَضَرُّعی اِلَیْکَ وَوَحْشَتی مِنَ النّاسِ،"
و رحم کن بخواریم در برابرت و زاریم بدرگاهت و وحشتم از مردم
"وَاُنْسی بِکَ یا کَریمُ تَصَدَّقْ عَلَیَّ فی هذِهِ السّاعَةِ،"
و انسم به تو ای بزرگوار تصدق کن (و کرم فرما) بر من در این ساعت
"بِرَحْمَة مِنْ عِنْدِکَ تَهْدی بِها قَلْبی، وَتَجْمَعُ بِها اَمْری وَتَلُمُّ بِها شَعَثی،"
به دادن رحمتی از نزد خودت که راهنمائی کنی به آن دلم را و فراهم کنی بدان (پراکندگی ) کارم را و گردآوری بدان پریشانیم را
"وَتُبَیِّضُ بِها وَجْهی، وَتُکْرِمُ بِها مَقامی، وَتَحُطُّ بِها عَنّی وِزْری،،"
و سفید گردانی به آن رویم را و گرامی داری بدان مقامم را و بریزی بدان بار گناهم را
"وَتَغْفِرُ بِها ما مَضی مِنْ ذُنُوبی، وَتَعْصِمُنی فیـما بَقِیَ مِنْ عُمْری،"
و بیامرزی بدان گناهان گذشته ام را و نگاهم داری در باقیمانده از عمرم
"وَتَسْتَعْمِلُنی فی ذلِکَ کُلِّهِ بِطـاعَتِکَ وَما یُرْضیکَ عَنّی،"
و در همه موارد بگماری مرا به کار فرمانبرداری و طاعتت و بدانچه تو را از من خشنود سازد
"وَتَخْتِمُ عَمَلی بِاَحْسَنِهِ، وَتَجْعَلُ لی ثَوابَهُ الْجَنَّةَ،"
و پایان دهی کردارم را به بهترین آنها و پاداش آن را بهشت برایم مقرر فرمائی
"وَتَسْلُکُ بی سَبیلَ الصّالِحینَ، وَتُعینُنی عَلی صالِح ِ ما اَعْطَیْتَنی،"
و مرا به راه مردمان شایسته واداری و کمکم دهی تا آنچه به من عطا کرده ای در راه شایسته ای بکار برم
"کَما اَعَنْتَ الصّالِحینَ علی صالِحِ ما اَعْطَیْتَهُمْ،"
چنانچه شایستگان را کمک دادی به انجام عمل صالح در آنچه به آنها عطا فرمودی
"وَلا تَنْزِعْ مِنّی صالِحاً اَبَداً، وَلا تَرُدَّنی فی سُوء اسْتَنْقَذْتَنی مِنْهُ اَبَداً،"
و هیچگاه توفیق کار شایسته انجام دادن را از من مگیر و هیچگاه برمگردان در آن بدی که مرا از آن نجات داده ای
"وَلا تُشْمِتْ بی عَدُوّاً وَلا حاسِداً اَبَداً، وَلا تَکِلْنی اِلی نَفْسی طَرْفَةَ عَیْن اَبَداً،"
و هیچگاه مرا گرفتار شماتت دشمن و حسودی مکن و هیچگاه مرا چشم برهمزدنی به خودم وامگذار
"وَلا اَقَلَّ مِنْ ذلِکَ وَلا اَکْثَرَ یا رَبَّ الْعالَمینَ،"
و نه کمتر از این مقدار و نه بیشتر از آن ای پروردگار جهانیان
"اَللَّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،"
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد
"وَاَرِنِی الْحَقَّ حَقّاً فَاَتَّبِعَهُ، وَالْباطِلَ باطِلاً فَاَجْتَنِبَهُ،"
و حق را (همانطور که هست ) حق به من نشان ده تا پیرویش کنم و باطل را نیز باطل بنمایان تا از آن دوری گزینم
"وَلا تَجْعَلْهُ عَلَیَّ مُتَشابِهاً فَاَتَّبِـعَ هَوایَ بِغَیْرِ هُدیً مِنْکَ،"
و آن را بر من مشتبه مکن تا در نتیجه بدون بصیرت و راهنمائی تو پیروی از هوای نفسم کنم
"وَاجْعَلْ هَوایَ تَبَعاً لِطـاعَتِکَ، وَخُذْ رِضا نَفْسِکَ مِنْ نَفْسی،"
و میل مرا پیرو طاعت خودت قرار ده و آنچه رضایت تو است از نفس من برگیر
"وَاهْدِنی لِمَا اخْتُلِفَ فیهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِکَ،"
و راهنمائیم کن به اذن خودت بدان حقی که در آن اختلاف شده
اِنَّکَ تَهْدی مَنْ تَشآءُ اِلی صِراط مُسْتَقیم.
که براستی تو راهنمائی کنی هر که را خواهی بسوی راه راست