فارسی English العربی
و جناب رسول خدا (صلی الله علیه وآله) ما بین اصحاب خود برادری افکنده و لهذا شایسته است در این روز عقد اخوّت با اِخوان مؤمنین و کیفیّت آن به نحوی که شیخِ ما در مستدرک وسایل از کتاب زاد الفردوس نقل فرموده چنین است که بگذارد دست راست خود را بردست راست برادر مؤمن خود وبگوید:
"واخَیْتُکَ فِی اللهِ، وَصافَیْتُکَ فِی اللهِ،"
"در راه خدا برادرت شدم،و در راه خدا دوست با صفایت گشتم،"
"وَصافَحْتُکَ فِی اللهِ وَعاهَدْتُ اللهَ وَمَلائِکَتَهُ وَکُتُبَهُ،"
"و در راه خدا با تو دست دادم،و عهد کردم،با خدا و فرشتگان،و کتابهایش"
"وَرُسُلَهُ وَاَنْبِیآئَهُ، وَالاَْئِمَّةَ الْمَعْصُومینَ عَلَیْهِمُ السَّلامُ،"
"و رسولان و پیامبرانش،و امامان معصوم(درود بر آنان)،"
"عَلی اَنّی اِنْ کُنْتُ مِنْ اَهْلِ الْجَنَّةِ وَالشَّفاعَةِ،"
"بر اینکه اگر از اهل بهشت و شفاعت بودم،"
وَاُذِنَ لی بِاَنْ اَدْخُلَ الْجَنَّةَ لا اَدْخُلُها اِلاّ وَاَنْتَ مَعی
"و به من اجازه داده شد.که وارد بهشت شوم،به بهشت وارد نشوم مگر اینکه تو هم با من باشی. ."
آنگاه برادر مؤمن بگوید:
قَبِلْتُ
قبول کردم
پس بگوید:
"اَسْقَطْتُ عَنْکَ جَمیعَ حُقُوقِ الاُْخُوَّةِ،"
"همه حقوق برادری را از توساقط کردم،"
ما خَلاَ الشَّفاعَةَ وَالدُّعآءَ وَالزِّیارَةَ.
به جز شفاعت و دعا و زیارت.
و محدث فیض نیز در خلاصة الاذکار صیغه اخوّت را قریب به همین نحو ذکرنموده آنگاه فرموده پس قبول نماید طرف مقابل از برای خود یا موکّل خود به لفظی که دلالت بر قبول نماید پس ساقط کنند از همدیگر جمیع حقوق اخوّت راماسِوای دعاوزیارت