فارسی English العربی
شیخ به سند معتبر از آن حضرت روایت کرده که فرمود قبر من در سُرّ مَن رأی امـان است از بـرای اهل دو جانب از بلاها و عذاب خدا مجلسی اوّل اهل دو جانب را به شیعـه و سنّی معنی کرده و فرموده که برکت آن حضرت دوست و دشمن  را احاطه  فرموده  است چنانکه قبر کاظمین (علیهما السلام) سبب امان بغداد شد الخ و سیّد بن طاووس فرموده چون خواستی زیارت کنی حضرت عسکری(علیه السلام) را بجا آور جمیع آنچه را که در زیارت پدرش حضرت هادی (علیه السلام) بجا می آوردی پس بایست نزد ضریح آن حضرت و بگو:
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا مَوْلایَ یا اَبا مُحَمَّد الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ الْهادِیَ الْمُهْتَدِیَ،"
"سلام بر تو ای مولایم ای ابا محمّد حسن بن علی،راهنمای راه یافته،"
"وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا وَلِیَّ اللهِ وَابْنَ اَوْلِیآئِهِ،"
"و رحمت و برکات خدا بر تو باد سلام بر تو ای ولیّ خدا و فرزند اولیای خدا،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا حُجَّةَ اللهِ وَابْنَ حُجَجِهِ،"
"سلام بر تو ای حجّت خدا و فرزند حجتهایش،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا صَفِیَّ اللهِ وَابْنَ اَصْفِیآئِهِ،"
"سلام بر بر تو ای برگزیده خدا و فرزند برگزیدگانش،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا خَلیفَةَ اللهِ وَابْنَ خُلَفآئِهِ وَاَبا خَلیفَتِهِ،"
سلام بر تو ای خلیفه خدا و فرزند خلیفه های خدا و پدر خلیفه خدا
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ خاتَمِ النَّبِیّینَ،"
"سلام بر تو ای فرزند خاتم پیامبران،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ سَیِّدِ الْوَصِیّینَ،"
"سلام بر تو ای فرزند آقای جانشینان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ اَمیرِ الْمُؤْمِنینَ،"
"سلام بر تو ای فرزند امیر مؤمنان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ سَیِّدَةِ نِسآءِ الْعالَمینَ،"
"سلام بر تو ای فرزند سرور بانوان جهانیان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ الاَْئِمَّةِ الْهادینَ،"
"سلام بر تو ای فرزند امامان هدایتگر،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ الاَْوْصِیآءِ الرّاشِدینَ،"
"سلام بر تو ای فرزند جانشینان راشد،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا عِصْمَةَ الْمُتَّقینَ،"
سلام بر تو ای امان پرهیزگاران
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا اِمامَ الْفآئِزینَ،"
"سلام بر تو ای پیشوای رستگاران،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا رُکْنَ الْمُؤْمِنینَ،"
"سلام بر تو ای پایه اهل ایمان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا فَرَجَ الْمَلْهُوفینَ،"
"سلام بر تو ای گشایش اندوهناکان،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا وارِثَ الاَْنْبِیآءِ الْمُنْتَجَبینَ،"
"سلام بر تو ای وارث پیامبران برگزیده،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا خازِنَ عِلْمِ وَصِیِّ رَسُولِ اللهِ،"
"سلام بر تو ای خزانه دار دانش جانشین رسول خدا،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ اَیُّهَا الدّاعی بِحُکْمِ اللهِ،"
"سلام بر تو ای دعوت کننده به حکم خدا،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ اَیُّهَا النّاطِقُ بِکِتابِ الله،"
"سلام بر تو ای گویای به کتاب خدا،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا حُجَّةَ الْحُجَجِ،"
"سلام بر تو ای حجت حجتها،"
اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا هادِیَ الاُْمَمِ
"سلام بر تو ای هدایتگر امتها،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا وَلِیَّ النِّعَمِ، اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا عَیْبَةَ الْعِلْمِ،"
"سلام بر تو ای صاحب نعمتها،سلام بر تو ای گنجیه دانش،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا سَفینَةَ الْحِلْمِ،"
"سلام بر تو ای کشتی بردباری،"
"اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یا اَبَا الاِْمامِ الْمُنْتَظَرِ الظّاهِرَةِ لِلْعاقِلِ حُجَّتُهُ،"
"سلام بر تو ای پدر امام مورد انتظار،آن امامی که برهانش برای خردمند آشکار،"
"وَالثّابِتَةِ فِی الْیَقینِ مَعْرِفَتُهُ، الْمُحْتَجَبِ عَنْ اَعْیُنِ الظّالِمینَ،"
"و شناختنش در عرصه یقین ثابت است،آنکه از دید ستمکاران پوشیده،"
"وَالْمُغَیَّبِ عَنْ دَوْلَةِ الْفاسِقینَ،"
"و از دسترس دولت بدکاران پنهان است،"
"وَالْمُعیدِ رَبُّنا بِهِ الاِْسْلامَ جَدیداً بَعْدَ الاِْنْطِماسِ،"
"بزرگواری که پروردگارمان دین اسلام را به وسیله او پس از نابودی دوباره تازه گرداند،"
"وَالْقُرْآنَ غَضّاً بَعْدَ الاِْنْدِراسِ،"
"و قرآن را پس از کهنگی بازآورد،"
"اَشْهَدُ یامَوْلایَ اَنَّکَ اَقَمْتَ الصّلوةَ،"
من گواهیم می دهم ای مولایم که تو نماز بپا داشتی
"وَآتَیْتَ الزَّکاةَ، وَاَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَیْتَ عَنِ الْمُنْکَرِ،"
"و زکات پرداختی،و امر به معروف و نهی از منکر نمودی،"
"وَدَعَوْتَ اِلی سَبیلِ رَبِّکَ بِالْحِکْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ،"
"و مردم را به راه خدا،با حکمت و موعظه پسندیده دعوت کردی،"
"وَعَبَدْتَ اللهَ مُخْلِصاً، حَتّی اَتیکَ الْیَقینُ،"
"و پرستیدی خدا را خالصانه،تا تو را مرگ دررسید،"
"اَسْئَلُ اللهَ بِالشَّاْنِ الَّذی لَکُمْ عِنْدَهُ اَنْ یَتَقَبَّلَ زِیارَتی لَکُمْ،"
"از خدا درخواست می کنم به حق مقامی که برای شما نزد اوست،اینکه زیارتم را نسبت به شما بپذیرد،"
"وَیَشْکُرَ سَعْیی اِلَیْکُمْ، وَیَسْتَجیبَ دُعائی بِکُمْ،"
"و از کوششم در کنار شما قدردارنی نماید،و دعایم را به خاطر شما مستجاب کند،"
"وَیَجْعَلَنی مِنْ اَنْصارِ الْحَقِّ وَاَتْباعِهِ، وَاَشْیاعِهِ وَمَوالیهِ وَمُحِبّیهِ،"
"و مرا از یاران و پیروان و شیعیان و دوستان حق قرار دهد،"
وَالسَّلامُ عَلَیْکَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ.
و سلام و رحمت و برکات خدا بر تو باد
پس ببوس ضریحش را و بگذار طرف راست صورت خود را برآن پس طرف چپ را گذار و بگو:
"اَللَّـهُمَّ صَلِّ عَلی سَیِّدِنا مُحَمَّد وَاَهْلِ بَیْتِهِ،"
"خدایا درود فرست بر آقای ما محمّد و اهل بیتش،"
"وَصَلِّ عَلی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْهادی اِلی دینِکَ،"
"و درود فرست بر حسن بن علی،هدایت کننده به سوی دینت،"
"وَالدّاعی اِلی سَبیلِکَ، عَلَمِ الْهُدی، وَمَنارِ التُّقی،"
"و دعوت کننده به راهت،آن پرچم هدایت،و علامت تقوا،"
"وَمَعْدِنِ الْحِجی، وَماْوَی النُّهی، وَغَیْثِ الْوَری،"
"و سرچشمه خرد،و جایگاه عقول،و باران عنایت و خیر برای آفریدگان،"
"وَسَحابِ الْحِکْمَةِ، وَبَحْرِ الْمَوْعِظَةِ، وَوارِثِ الاَْئِمَّةِ،"
"و ابر حکمت،و دریای پند،و وارث امامان"
"وَالشَّهیدِ عَلیَ الاُْمَّةِ، الْمَعْصُومِ الْمُهَذَّبِ، وَالْفاضِلِ الْمُقَرَّبِ،"
"و گواه بر امت،معصوم پیراسته،فاضل مقرّب،"
"وَالْمُطَهَّرِ مِنَ الرِّجْسِ، الَّذی وَرَّثْتَهُ عِلْمَ الْکِتابِ،"
"پاک از پلیدی،آنکه دانش قرآن را به او ارث دادی،"
"وَاَ لْهَمْتَهُ فَصْلَ الْخِطـابِ، وَنَصَبْتَهُ عَلَماً لاَِهْلِ قِبْلَتِکَ،"
"و جداسازی بین حق و باطل را به او الهام نمودی و او را به عنوان پرچم اهل قبله ات نصب کردی،"
"وَقَرَنْتَ طـاعَتَهُ بِطـاعَتِکَ، وَفَرَضْتَ مَوَدَّتَهُ عَلی جَمیعِ خَلیقَتِکَ"
"و طاعتش را به طاعتت مقرون نمودی،و واجب نمودی مؤدّتش را بر همه آفریدگانت واجب فرمودی."
"اَللَّـهُمَّ فَکَما اَنابَ بِحُسْنِ الاِْخْلاصِ فی تَوْحیدِکَ،"
"خدایا چنان که آن حضرت با نیکی اخلاص در یکتاپرستی ات باز آمد،"
"وَاَرْدی مَنْ خاضَ فی تَشْبیهِکَ، وَحامی عَنْ اَهْلِ الاْیمانِ بِکَ،"
"و کسانی که در چاه خیال تشبیه توبه مخلوقاتت فرو رفته بودند هلاک کرد،و اهل ایمان به تو را حمایت نمود،"
"فَصَلِّ یا رَبِّ عَلَیْهِ صَلوةً یَلْحَقُ بِها مَحَلَّ الْخاشِعینَ،"
"پس تو ای پروردگارم بر او درود فرست،درودی که به وسیله آن به جایگاه فروتنان ملحق گردد،"
"وَیَعْلُو فِی الْجَنَّةِ بِدَرَجَةِ جَدِّهِ خاتَمِ النَّبِیّینَ،"
"و در بهشت به درجه جدم خاتم پیامبران برآید،"
"وَبَلِّغْهُ مِنّا تَحِیَّةً وَسَلاماً، وَآتِنا مِنْ لَدُنْکَ فی مُوالاتِهِ فَضْلاً وَاِحْساناً،"
"و به او از جانب ما،تحیّت و سلام برسان، و به ما در دوستی اش از جانب خود،فضل و احسان،"
"وَمَغْفِرَةً وَرِضْواناً، اِنَّکَ ذُو فَضْل عَظیم، وَمَنٍّ جَسیم."
"و آمرزش و رضوان عنایت کن،که تو دارای فضل بزرگ و احسان تن آوری."
پس نماز زیارت بجا آور و چون فارغ شدی بگو:
"یا دآئِمُ یا دَیْمُومُ، یا حَیُّ یا قَیُّومُ، یا کاشِفَ الْکَرْبِ وَالْهَمِّ،"
"ای همیشگی،ای ابدی، ای زنده،ای پایدار،ای برطرف کننده مشکل و اندوه،"
"وَیا فارِجَ الْغَمِّ، وَیا باعِثَ الرُّسُلِ، وَیا صادِقَ الْوَعْدِ،"
"ای زداینده غم،و ای برانگیزنده رسولان،ای راست وعده،"
"وَیا حَیُّ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ، اَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِحَبیبِکَ مُحَمَّد،"
"و ای زنده،معبودی جز تو نیست،به درگاهت توسل می جویم به وسیله حبیبت محمّد،"
"وَوَصِیِّهِ عَلِیٍّ ابْنِ عَمِّهِ، وَصِهْرِهِ عَلَی ابْنَتِهِ،"
"و جانشینش علی پسر عمویش،و دامادش آن همسر دخترش،"
"الَّذی خَتَمْتَ بِهِمَا الشَّرایِـعَ، وَفَتَحْتَ بِهِمَا التَّاْویلَ وَالطَّلایِـعَ،"
"که شریعتها را به آن دو تن ختم کردی،و گشودی تأویل آیات و ابتدای هرچیز را به آن دو،"
"فَصَلِّ عَلَیْهِما صَلوةً یَشْهَدُ بِهَا الاَْوَّلُونَ وَالاْخِرُونَ،"
"پس بر هر دو بزرگوار درود فرست درودی که پیشینیان و پسینیان به آن گواهی دهند،"
"وَیَنْجُوبِهَا الاَْوْلِیآءُ وَالصّالِحُونَ، وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِفاطِمَةَ الزَّهْرآءِ"
"و نجات یابند به آن دوستان و شایستگان،و به درگاهت توسل م جویم،به فاطمه زهرا،"
"والِدَةِ الاَْئِمَّةِ الْمَهْدِیّینَ، وَسَیِّدَةِ نِسآءِ الْعالَمینَ،"
"مادر پیشوایان ره یافته،و سرور بانوان جهانیان،"
"الْمُشَفَّعَةِ فی شیعَةِ اَوْلادِهَا الطَّیِّبینَ،"
"آن شفاع پذیرفته درباره شیعه و فرزندان پاکش،"
"فَصَلِّ عَلَیْها صَلوةً دآئِمَةً اَبَدَ الاْبِدینَ، وَدَهْرَ الدّاهِرینَ،"
"پس بر او درود فرست درودی همواره به هموارگی جاودانان و پرپایی روزگاران،"
"وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِالْحَسَنِ الرَّضِیِّ الطّاهِرِالزَّکِیِّ،"
"و به درگاهت توسل می جویم به حسن آن راضی به قضا،و پاک و پاکیزه،"
"وَالْحُسَینِ الْمَظْلُومِ الْمَرْضِیِّ الْبَرِّ التَّقِیِّ، سَیِّدَیْ شَبابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ"
"و حسین مظلوم پسندیده نیکوکار،پرهیزگار،دو سرور جوانان اهل بهشت،"
"الاِْمامَیْنِ الْخَیِّرَیْنِ الطَّیِّبَیْنِ، التَّقِیَّیْنِ النَّقِیَّیْنِ،"
"دو امام برگزیده پاک باتقوا،بی عیب،"
"الطّاهِرَیْنِ الشَّهیدَیْنِ، الْمَظْلُومَیْنِ الْمَقْتُولَیْنِ،"
"پاکیزه شهید،ستم کشیده،کشته شده،"
"فَصَلِّ عَلَیْهِما ما طَلَعَتْ شَمْسٌ وَما غَرَبَتْ،"
"پس بر آن دو بزرگوار درود فرست،تا که خورشیدی طلوع کند و غروب نماید،"
"صَلوةً مُتَوالِیَةً مُتَتالِیَةً، وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ"
"درودی پیوسته و پی درپی،و به درگاهت توسل می جویم به علی بن الحسین"
"سَیِّدِالْعابِدینَ، الْمَحْجُوبِ مِنْ خَوْفِ الظّالِمینَ،"
"سرور عبادت کنندگان،مستور از بیم ستمکاران "
"وَبِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، الْباقِرِ الطّاهِرِ النُّورِ الزّاهِرِ، الاِْمامَیْنِ السَّیِّدَیْنِ،"
"و به محمّد بن علی الباقر،آن پاک و نور تابناک،و دو پیشوا،دو سرور،"
"مِفْتاحَیِ الْبَرَکاتِ، وَمِصْباحَیِ الظُّلُماتِ، فَصَلِّ عَلَیْهِما ما سَری لَیْلٌ،"
"دو کلید برکات،و دو چراغ تاریکیها،پس درود فرست بر آن دو بزرگوار،تا تاریک گردد شبی،"
"وَما اَضآءَ نَهارٌ، صَلوةً تَغْدُو وَتَرُوحُ،"
"و روشن شود روزی،درودی تا روزوشب برآید"
"وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد الصّادِقِ عَنِ اللهِ،"
"و به درگاهت توسل می جویم به جعفر بن محمّد آن راستگوی از سوی خدا،"
"وَالنّاطِقِ فی عِلْمِ اللهِ، وَبِمُوسَی بْنِ جَعْفَر الْعَبْدِ الصّالِحِ فی نَفْسِهِ،"
"و گویای به دانش حق،و به موسی بن جعفر آن بنده شایسته در نهادش،"
"وَالْوَصِیِّ النّاصِحِ، الاِْمامَیْنِ الْهادِیَیْنِ الْمَهْدِیَّیْنِ، الْوافِیَیْنِ الْکافِیَیْنِ،"
"و جانشین خیرخواه،دو پیشوا،دو هدایت کننده،دو هدایت یافته،دو کامل کننده وظیفه،دو کفایت کننده،"
"فَصَلِّ عَلَیْهِما ما سَبَّحَ لَکَ مَلَکٌ، وَتَحَرَّکَ لَکَ فَلَکٌ،"
"پس بر آنان درود فرست،تا تو را تسبیح نماید ملکی،و حرکت کند برای تو فلکی،"
"صَلوةً تُنْمی وَتَزیدُ وَلا تَفْنی وَلا تَبیدُ،"
"درودی که نما یابد و افزون شود،و فانی نگردد،و تباه نشود،"
"وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِعَلِیِّ بْنِ مُوسَی الرِّضا،"
"و به درگاهت توسل می جویم به علی بن موسی الرضا،"
"وَبِمُحَّمَدِ بْنِ عَلِیٍّ الْمُرْتَضَی، الاِْمامَیْنِ الْمُطَهَّرَیْنِ الْمُنْتَجَبَیْنِ،"
"و به محمّد بن علی آن نفس پسندیده،دو امام،دو پاک دو برگزیده،"
"فَصَلِّ عَلَیْهِما ما اَضآءَ صُبْحٌ وَدامَ،"
"پس بر آنان درود فرست،تا روشنی دهد بامدادی،و دوام یابد درود،"
"صَلوةً تُرَقّیهِما اِلی رِضْوانِکَ فِی الْعِلِّیّینَ مِنْ جِنانِکَ،"
"درودی که آن دو بزرگوار را به سوی رضوانت،در بلندترین جای بهشت بالا برد،"
"وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ بِعَلیِّ بْنِ مُحَمَّد الرّاشِدِ، وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْهادِی،"
"و به درگاهت توسل می جویم به علی بن محمّد هدایتگر،و حسن بن علی آن راهنما،"
"الْقآئِمَیْنِ بِاَمْرِ عِبادِکَ، الْمُخْتَبَرَیْنِ بِالِْمحَنِ الْهایِلَةِ،"
"دو قیام کننده به کار بندگانت،و آزموده به مصایب هراس انگیز،"
"وَالصّابِرَیْنِ فِی الاِْحَنِ الْمائِلَةِ، فَصَلِّ عَلَیْهِما کِفآءَ اَجْرِ الصّابِرینَ،"
"و دو صبرپیشه در دشمنیهای گوناگون،پس بر آن دو بزرگوار درود فرست،همتای پاداش صابران،"
"وَاِزآءَ ثَوابِ الْفآئِزینَ، صَلوةً تُمَهِّدُ لَهُمَا الرِّفْعَةَ،"
"و برابر ثواب رستگاران،درودی که بلندی مقام را برای آن دو امام آماده سازد،"
"وَاَتَوَسَّلُ اِلَیْکَ یا رَبِّ بِاِمامِنا، وَمُحَقِّقِ زَمانِنَا،"
"و به درگاهت توسل می جویم ای پروردگار،به پیشوای ایمان و محقق زمانمان،"
"الْیَوْمِ الْمَوْعُودِ، وَالشّاهِدِ الْمَشْهُودِ،"
"آن روز موعود،و شاهد و شهادت یافته،"
"وَالنُّورِ الاَْزْهَرِ، وَالْضِّیآءِ الاَْنْوَرِ، الْمَنْصُورِ بِالْرُّعْبِ،"
"و نور درخشنده تر،و روشنایی تابنده تر،یاری شده،با نهادن بیم در دلها،"
"وَالْمُظَفَّرِ بِالسَّعادَةِ، فَصَلِّ عَلَیْهِ عَدَدَ الثَّمَرِ،"
"و پیروزی یافته به خوشبختی،پس بر او درود فرست به عدد میوه،"
"وَاَوْراقِ الشَّجَرِ، وَاَجْزآءِ الْمَدَرِ، وَعَدَدَ الشَّعْرِ وَالْوَبَرِ،"
"و برگهای درختان،و جزء جزء ریگها،و به عدد موها و کرکها،"
"وَعَدَدَ ما اَحاطَ بِهِ عِلْمُکَ، وَاَحْصاهُ کِتابُکَ،"
"و عدد آنچه دانشت به آن احاطه دارد و کتاب تو آن را برمی شمارد،"
"صَلوةً یَغْبِطُهُ بَها الاَْوَّلُونَ وَالاْخِروُنَ،"
درودی که پیشینیان و پسینیان به آن غبط خورند.
"اَللَّـهُمَّ وَاحْشُرْنا فی زُمْرَتِهِ، وَاحْفَظْنا عَلی طـاعَتِهِ،"
"خدایا ما را در گروه او محشور کن و ما را بر طاعتش نگهدار،"
"وَاحْرُسْنا بِدَوْلَتِهِ، وَاَتْحِفْنا بِوِلایَتِهِ، وَانْصُرْنا عَلی اَعْدآئِنا بِعِزَّتِهِ،"
"و به دولتش محفوظمان بدار،و به ولایتش ما را گرامی بدار،و به شوکتش ما را به دشمنانمان پیروز کن "
"وَاجْعَلْنا یارَبِّ مِنَ التَّوّابینَ، یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ،"
"و ما را ای پروردگار،از توبه کنندگان قرار ده،ای مهربان ترین مهربانان."
"اَللَّـهُمَّ وَاِنَّ اِبْلیسَ الْمُتَمَرِّدَ اللَّعینَ، قَد اِسْتَنْظَرَکَ لاِِغْوآءِ خَلْقِکَ"
"خدایا ابلیس سرکش ملعون از تو برای گمراه کردن آفریدگانت فرصت خواست،"
"فَاَنْظَرْتَهُ وَاسْتَمْهَلَکَ لاِِضْلالِ عَبیدِکَ فَامْهَلْتَهُ، بِسابِقِ عِلْمِکَ فیهِ،"
"و تو فرصتش دادی،و از تو برای بدربردن از راه بندگانت،مهلت خواست،تو از روی علمت که از پیش درباره او گذشته بود مهلتش دادی،"
"وَقَدْ عَشَّشَ وَکَثُرَتْ جُنُودُهُ، وَازْدَحَمَتْ جُیُوشُهُ"
"به تحقیق او آشیانه کرده،و سپاهش فزونی یافته،و لشگریانش انبوه گشته،"
"وَانْتَشَرَتْ دُعاتُهُ فی اَقْطـارِ الاَْرْضِ، فَاَضَلُّوا عِبادَکَ،"
"و دعوت کنندگان به سوی او در اطراف زمین پخش شده،در نتیجه بندگانت را گمراه کردند،"
"وَاَفْسَدُوا دینَکَ، وَحَرَّفُوا الْکَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ،"
"وآیینت را فاسد نمودند و واقعیتها را از جایگاهش منحرف کردند،"
"وَجَعَلُوا عِبادَکَ شِیَعاً مُتَفَرِّقینَ، وَاَحْزاباً مُتَمَرِّدینَ،"
"و بندگانت را گروه گروه پراکنده کردند،و قرار دادند دسته های سرکش،"
"وَقَدْ وَعَدْتَ نَقْضَ بُنْیانِهِ، وَتَمْزیقَ شَاْنِهِ،"
"در حالی که درهم شکستن بنیادش و از هم پاشیدن شأنش را وعده دادی،"
"فَاَهْلِکْ اَوْلادَهُ وَجُیُوشَهُ، وَطَهِّرْ بِلادَکَ مِنِ اخْتِراعاتِهِ وَاخْتِلافاتِهِ،"
"پس فرزندان و لشگریان را نابود کن،و کشورها را از بدعتها و اختلافاتش پاک فرما،"
"وَاَرِحْ عِبادَکَ مِنْ مَذاهِبِهِ وَقِیاساتِهِ، وَاجْعَلْ دآئِرَةَ السَّوْءِ عَلَیْهِمْ،"
"و بندگانت را از روشها و سنجشهای غلط او راحت کن، و گردش ناروای روزگار را علیه آنان قرار ده،"
"وَابْسُطْ عَدْلَکَ، وَاَظْهِرْ دینَکَ، وَقَوِّ اَوْلِیآئَکَ،"
"و عدالتت را بگستران،و دینت را نمایان کن،و اولیایت را نیرومند ساز،"
"وَاَوْهِنْ اَعْدآئَکَ، وَاَوْرِثْ دِیارَ اِبْلیسَ وَدِیارَ اَوْلِیآئِهِ اَوْلِیآئَکَ،"
"و دشمنانت را ناتوان کن،و سرزمینهای ابلیس و دوستانش را به او اولیایت واگذار فرما،"
"وَخَلِّدْهُمْ فِی الْجَحیمِ، وَاَذِقْهُمْ مِنْ الْعَذابِ الاَْلیمِ،"
"و ابلیس و پیروانش را در دوزخ ابدی کن،و به آنان از عذاب دردناکت بچشان،"
"وَاجْعَلْ لَعآئِنَکَ الْمُسْتَوْدَعَةَ فی مَناحِسِ الْخِلْقَةِ،"
"و لعنتهای به ودیعت گذاشته در مراکز نحس آفرینش،"
"وَمَشاویهِ الْفِطْرَةِ دآئِرَةً عَلَیْهِمْ، وَمُوَکَّلَةً بِهِمْ،"
"و مناظر زشت طبیعت را،گردش کننده و گماشته بر آنان قرار ده،"
"وَجارِیَةً فیهِمْ کُلَّ صَباح وَمَسآء وَغُدُوّ وَرَواح،"
"درحالی که آن لعنتها هر صبح و شام،و هر چاشت و پسین،بر آنان جریان داشته باشد،"
"رَبَّنا آتِنا فِی الدُّنْیا حَسَنَةً، وَفِی الاْخِرَةِ حَسَنَةً،"
"پروردگارا در دنیا دنیا و آخرت،به ما حسنه عنایت کن،"
"وَقِنا بِرَحْمَتِکَ عَذابَ النّارِ، یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ."
"و ما را به مهربان ات از شکنجه آتش نگاه بدار،ای مهربان ترین مهربانان."
پس دعا کن به آنچه خواهی از برای خود و برادرانت