فارسی English العربی
چهارم دعائی است با مضامین عالیه که بعد از زیارت هر یک از ائمه(علیهم السلام) خوانده می شود و این دعا را سید بن طاووس در مصباح الزائر بعد از زیارت جامعه مذکوره نقل فرموده و آن دعای شریف این است:
"اَللَّـهُمَّ اِنّی زُرْتُ هذَا الاِْمامَ مُقِّراً بِاِمامَتِهِ،"
"خدایا این امام را زیارت کردم،به امامتش اقرار دارم،"
"مُعْتَقِداً لِفَرْضِ طـاعَتِهِ فَقَصَدْتُ مَشْهَدَهُ بِذُنُوبی وَعُیُوبی،"
"واجب بودن اطاعتش را معتقدم،پس زیارتگاهش را قصد کردم،با گناهان،و عیبها،"
"وَمُوبِقاتِ آثامی، وَکَثْرَةِ سَیِّئاتی وَخَطـایایَ، وَما تَعْرِفُهُ مِنّی،"
"و جرمهای هلاکت بار،و بسیاری بدیها و خطاهایم،و آنچه را تو از من خبرداری،"
"مُسْتَجیراً بِعَفْوِکَ مُسْتَعیذاً بِحِلْمِکَ، راجِیاً رَحْمَتَکَ،"
"پناهنده ام به گذشت،و بردباری ات، امیدوارم به رحمتت،"
"لاجِئاً اِلی رُکْنِکَ، عآئِذاً بِرَاْفَتِکَ مُسْتَشْفِعاً بِوَلِیِّکَ،"
"پناه برده ام به پایه عنایتت،پناه آورنده ام به مهرت،خواهان شفاعتم،از ولیّ ات"
هر گاه این دعاء بعد از زیارت حضرت امیرالمؤمنین(علیه السلام) باشد عوض کلمه وَ ابْنِ در تمام چهار موضع وَ ابی گوید «منه»
"وَابْنِ اَوْلِیآئِکَ، وَصَفِیِّکَ وَابْنِ اَصْفِیآئِکَ، وَاَمینِکَ وَابْنِ اُمَنائِکَ،"
"و فرزند اولیایت و برگزیده ات،فرزند برگزیدگانت،و امینت و فرزند امنایت"
"وَخَلیفَتِکَ وَابْنِ خُلَفائِکَ، الَّذینَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسیلَةَ اِلی رَحْمَتِکَ وَرِضْوانِکَ،"
"و خلیفه ات،و فرزند خلیفه هایت آنان که قرارشان دادی،وسیله ای به سوی رحمت و خشنودی ات."
"وَالذَّریعَةَ اِلی رَاْفَتِکَ وَغُفْرانِکَ،"
"و سببی به جانب مهر و آمرزشت،"
"اَللَّـهُمَّ وَاَوَّلُ حاجَتی اِلَیْکَ اَنْ تَغْفِرَ لی ما سَلَفَ مِنْ ذُنُوبی عَلی کَثْرَتِها،"
"خدایا اول حاجتم به پیشگاه تو این است،که گناهان گذشته مرا،در عین زیادبودنش بیامرزی،"
"وَاَنْ تَعْصِمَنی فیما بَقِیَ مِنْ عُمْری،"
"و در آنچه از عمرم باقی مانده،مرا حفظ کنی،"
"وَتُطَهِّرَ دینی مِمّا یُدَنِّسُهُ وَیَشینُهُ وَیُزْری بِهِ،"
"و پاک نمایی دینم را از آنچه آلوده اش کند،و بد نمایش سازد،و معیوبش گرداند،"
"وَتَحْمِیَهُ مِنَ الرَّیْبِ وَالشَّکِ وَالْفَسادِ وَالشِّرْکِ،"
"و نگاهش داری از شک و دودلی و تباهی و شرک،"
"وَتُثَبِّتَنی عَلی طاعَتِکَ وَطاعَةِ رَسُولِکَ وَذُرِّیَّتِهِ النُّجَبآءِ السُّعَدآءِ،"
"و پایدارم بداری بر طاعتت و طاعت رسولت،و فرزندان نجیب و خوشبختش،"
"صَلَواتُکَ عَلَیْهِمْ وَرَحْمَتُکَ وَسَلامُکَ وَبَرَکاتُکَ،"
"درود و رحمت و سلام و برکاتت فراوان بر ایشان،"
"وَتُحْیِیَنی ما اَحْیَیْتَنی عَلی طـاعَتِهِمْ وَتُمیتَنی اِذا اَمَتَّنی عَلی طاعَتِهِمْ،"
"و زنده ام بداری،تا زنده ام می داری بر فرمانبرداری از ایشان،و بمیرانی ام، هرگاه بمیرانی بر طاعت از آنان،"
"وَاَنْ لا تَمْحُوَ مِنْ قَلْبی مَوَدَّتَهُمْ وَمَحَبَّتَهُمْ وَبُغْضَ اَعْدائِهِمْ،"
"و از دلم پاک نکنی موّدت و دوستی آن بزرگواران،و کینه دشمنانتان را،"
"وَمُرافَقَةَ اَوْلِیآئِهِمْ وَبِرَّهُمْ وَاَسْئَلُکَ یا رَبِّ اَنْ تَقْبَلَ ذلِکَ مِنّی،"
"و رفاقت دوستانشان،و به نیکی به آنان را نصیب من فرما،و از تو می خواهم،ای پروردگارم،که این زیارت را از من بپذیری،"
"وَتُحَبِّبَ اِلیَّ عِبادَتَکَ وَالْمُواظَبَةَ عَلَیْها، وَتُنَشِّطَنی لَها،"
"و عبادتت، و مواظبت بر آن را محبوب من گردانی،و برای بندگی به نشاطم آوری،"
"وَتُبَغِّضَ اِلَیَّ مَعاصیَکَ وَمَحارِمَکَ، وَتَدْفَعَنی عَنْها،"
"و گناهان و محرّماتت را منفور من کنی،و از آنها بازم داری،"
"وَتُجَنِّبَنِی التَّقْصیرَ فی صَلَواتی وَالاِْسْتِهانَةَ بِها، وَالتَّراخِیَ عَنْها،"
"و از کوتاهی کردن در نمازهایم،و سبک شمردم و کاهلی از آنها برکنارم داری،"
"وَتُوَفِّقَنی لِتَاْدِیَتِها کَما فَرَضْتَ وَاَمَرْتَ بِهِ عَلی سُنَّةِ رَسُولِکَ،"
"و موفقّم بداری بر ادای آنها، همانطور که واجب کردی،و به آن بر پایه روش رسولت فرمان دادی،"
"صَلَواتُکَ عَلَیْهِ وَآلِهِ، وَرَحْمَتُکَ وَبَرَکاتُکَ خُضُوعاً وَخُشُوعاً،"
"درودها و رحمت و برکات تو بر او باد، نمازی با کمال خضوع و خشوع،"
"وَتَشْرَحَ صَدْری لاِیْتآءِ الزَّکوةِ، وَاِعْطآءِ الصَّدَقاتِ،"
"و باز کنی سینه ام،را برای پرداخت زکات،دادن صدقات،"
"وَبَذْلِ الْمَعْرُوفِ وَالاِْحْسانِ اِلی شیعَةِ آلِ مُحَمَّد عَلَیْهِمُ السَّلامُ،"
و بذل خوبی و احسان به شیعه خاندان محمّد(درود بر ایشان)
"وَمُواساتِهِمْ وَلا تَتَوَفّانی اِلاّ بَعْدَ اَنْ تَرْزُقَنی حَجَّ بَیْتِکَ الْحَرامِ،"
"و مواسات و همدردی با آنان،و مرا از دنیا نبرید مگر بعد از آنکه حجّ خانه ات،"
"وَزِیارَةَ قَبْرِ نَبِیِّکَ وَقُبُورِ الاَْئِمَّةِ عَلَیْهِمُ السَّلامُ،"
"و زیارت قبر پیامبرت،و قبور امامان(درود بر ایشان)را نصیبم کنی،"
"وَاَسْئَلُکَ یا رَبِّ تَوْبَةً نَصُوحاً تَرْضاها، وَنِیَّةً تَحْمَدُها،"
"و از تو می خواهم ای پروردگارم توبه ای خالص،که آن را بپسندی،و نیّتی که آن را ستایش کنی،"
"وَعَمَلاً صالِحاً تَقْبَلُهُ، وَاَنْ تَغْفِرَ لی وَتَرْحَمَنی اِذا تَوَفَّیْتَنی،"
"و عمل شایسته ای که بپذیری،و اینکه مرا بیامرزی،و به من رحم کنی،هنگامی که مرا بمیرانی،"
"وَتُهَوِّنَ عَلَیَّ سَکَراتِ الْمَوْتِ وَتَحْشُرَنی فی زُمْرَةِ مُحَمَّد وَآلِهِ،"
"و سکرات مرگ را بر من آسان نمایی،و محشورم کنی،در گروه محمّد خاندان او"
"صَلَواتُ اللهِ عَلَیْهِ وَعَلَیْهِمْ وَتُدْخِلَنِی الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِکَ،"
"(درود خدا بر او و خاندانش)،و به رحمتت مرا وارد بهشت فرمایی،"
"وَتَجْعَلَ دَمْعی غَزیراً فی طاعَتِکَ، وَعَبْرَتی جارِیَةً فیـما یُقَرِّبُنی مِنْکَ،"
"و اشکم را در طاعتت فراوان کنی،و سرشکم را در آنچه مرا به تو نزدیک گرداند جاری سازی،"
"وَقَلْبی عَطُوفاً عَلی اَوْلِیآئِکَ، وَتَصُونَنی فی هذِهِ الدُّنْیا مِنَ الْعاهاتِ وَالاْفاتِ،"
"و دلم را نسبت به دوستانت مهربان نمایی،و در این دنیا مصونم بداری، از آسیبها،و آفات،"
"وَالاَْمْراضِ الشَّدیدَةِ وَالاَْسْقامِ الْمُزْمِنَةِ وَجَمیعِ اَنْواعِ الْبَلاءِ وَالْحَوادِثِ،"
"و بیماریهای سخت،و دردهای کهنه،و همه انواع بلاها و حوادث،"
"وَتَصْرِفَ قَلْبی عَنِ الْحَرامِ وَتُبَغِّضَ اِلیَّ مَعاصِیَکَ،"
"و دلم را از توجه به حرام بگردانی،و نافرمانیهایت را مورد خشم من قرار دهی،"
"وَتُحَبِّبَ اِلَیَّ الْحَلالَ، وَتَفْتَحَ لی اَبْوابَهُ، وَتُثَبِّتَ نِیَّتی وَفِعْلی عَلَیْهَ،"
"و حلال را نزد من محبوب گردانی،و درهای آن را به رویم بگشایی،و نیّت و کارم را بر آن استوار سازی،"
"وَتَمُدَّ فی عُمْری، وَتُغْلِقَ اَبْوابَ الْمِحَنِ عَنّی،"
"و عمرم را طولانی کنی،و به رویم درهای محنت ها را ببندی،"
"وَلا تَسْلُبَنی ما مَنَنْتَ بِهِ عَلیَّ، وَلا تَسْتَرِدَّ شَیْئاً مِمّا اَحْسَنْتَ بِهِ اِلَیَّ،"
"و نعمتهایی را که به من عنایت کردی،از دستم نگیری،و چیزی از احسانهایت را از من پس نگیری،"
"وَلا تَنْزِعَ مِنّیِ النِّعَمَ الَّتی اَنْعَمْتَ بِها عَلَیَّ، وَتَزیدَ فیـما خَوَّلْتَنی،"
"و نعمتهایی که به من دادی، از من جدا نسازی،و بر آنچه مرا مالک آن نمودی بیفزایی،"
"وَتُضاعِفَهُ اَضْعافاً مُضاعَفَةً، وَتَرْزُقَنی مالاً کَثیراً واسِعاً سآئِغاً،"
"و چندین برابر نمایی،و نصیبم کنی مال بسیار، روان،"
"هَنیئاً نامِیاً وافِیاً، وَعِزّاً باقِیاً کافِیاً،"
"گوارا، روینده،رسا،و عزّتی پایدار کافی،"
"وَجاهاً عَریضاً مَنیعاً، وَنِعْمَةً سابِغَةً عآمَّةً،"
"و آبرویی پهناور بلند و نعمتی کامل و فراگیر،"
"وَتُغْنِیَنی بِذلِکَ عَنِ الْمَطالِبِ الْمُنَکَّدَةِ وَالْمَوارِدِ الصَّعْبَةِ،"
"و به این امور بی نیازم کن از جستنیهای پر مشقت،و موارد دشوار،"
"وَتُخَلِّصَنی مِنْها مُعافاً فی دینی وَنَفْسی وَوَلَدی،"
"و از آنها رهایی ام ده، با سلامتی کامل در دین و جان و فرزندانم"
"وَما اَعْطَیْتَنی وَمَنَحْتَنی، وَتَحْفَظَ عَلَیَّ مالی وَجَمیعَ ما خَوَّلْتَنی،"
"و آنچه به من عطا کرده ای، و بخشیده ای،و نگهداری برای من مالم،و آنچه مرا مالک آن نمودی،"
"وَتَقْبِضَ عَنّی اَیْدِیَ الْجَبابِرَةِ، وَتَرُدَّنی اِلی وَطَنی،"
"و از سر من برگیری دستهای ستم گردنکشان را،و به وطنم بازم گردانی،"
"وَتُبَلِّغَنی نِهایَةَ اَمَلی فی دُنْیایَ وَآخِرَتی،"
"و به نهایت آرزویم،در دنیا و آخرتم برسانی،"
"وَتَجْعَلَ عاقِبَةَ اَمْری مَحْمُودَةً حَسَنَةً سَلیمَةً،"
"و قرار دهی سرانجام کارم را پسندیده و نیکو و سالم،"
"وَتَجْعَلَنی رَحیبَ الصَّدْرِ، واسِعَ الْحالِ، حَسَنَ الْخُلْقِ،"
"و بگردانی مرا فراخ سینه،وسیع حال،نیکو اخلاق،"
"بَعیداً مِنَ الْبُخْلِ وَالْمَنْعِ وَالنِّفاقِ، وَالْکِذْبِ وَالْبُهْتِ وَقَوْلِ الزُّورِ،"
"دور از بخل و دریغ ورزی و دورویی و دروغ و بهتان،و زورگویی،"
"وَتُرْسِخَ فی قَلْبی مَحَبَّةَ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد وَشیعَتِهِمْ،"
"و در قلبم ریشه دار کنی محبّت محمّد و خاندان محمّد و شیعیانشان را،"
"وَتَحْرُسَنی یا رَبِّ فی نَفْسی وَاَهْلی وَمالی وَوَلَدی،"
"و محافظتم فرمایی ای پروردگارم در خودم و خاندان و مال و فرزندان،"
"وَاَهْلِ حُزانَتی وَاِخْوانی، وَاَهْلِ مَوَدَّتی وَذُرِّیَّتی، بِرَحْمَتِکَ وَجُودِکَ،"
"و اهل غمخواری و برادران،و دوستان و نژادم،به مهربانی ذاتت."
"اَللَّـهُمَّ هذِهِ حاجاتی عِنْدَکَ، وَقَدِ اسْتَکْثَرْتُها لِلُؤْمی وَشُحّی،"
"خدایا اینها حاجات من نزد تو،و اینکه زیادشان کردم به خاطر خوی فقر و حرص من است،"
"وَهِیَ عِنْدَکَ صَغیرَةٌ حَقیرَةٌ وَعَلَیْکَ سَهْلَةٌ یَسیرَةٌ،"
"ولی همه آنها نزد تو کوچک و اندک و رواکردنش بر تو سهل و آسان است،"
"فَاَسْئَلُکَ بِجاهِ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، عَلَیْهِ وَعَلَیْهِمُ السَّلامُ عِنْدَکَ،"
"پس از تو می خواهم به منزلت محمّد و خاندان محمّد(درود بر او و ایشان)نزد تو،"
"وَبِحَقِّهِمْ عَلَیْکَ، وَبِما اَوْجَبْتَ لَهُمْ،"
"و به حقّشان بر تو،و به آنچه بر آنان واجب کرده ای،"
"وَبِسآئِرِ اَنْبِیآئِکَ وَرُسُلِکَ وَاَصْفِیآئِکَ وَاَوْلِیآئِکَ الْمُخْلَِصینَ مِنْ عِبادِکَ،"
"و به حق پیامبران،و رسولان،و برگزیدگانت،و دوستان با اخلاص از بندگانت،"
"وَبِاِسْمِکَ الاَْعْظَمِ الاَْعْظَمِ لَمّا قَضَیْتَها کُلَّها،"
"و به حق بزرگترین اسم اعظمت که تمام این حاجتها را برایم برآوردی،"
"وَاَسْعَفْتَنی بِها، وَلَمْ تُخَیِّبْ اَمَلی وَرَجآئی"
"و به آنها کامروایم فرمایی،و از آرزو و امیدم ناامیدم نکنی."
"اَللَّـهُمَّ وَشَفِّعْ صاحِبَ هذَا الْقَبْرِ فِیَّ، یا سَیِّدی یا وَلِیَّ اللهِ یا اَمینَ اللهِ،"
"خدایا و شفاعت صاحب این قبر را در حق من بپذیر،ای سرور من،ای ولیّ خدا، ای امین خدا،"
"اَسْئَلُکَ اَنْ تَشْفَعَ لی اِلَی اللهِ عَزَّوَجَلَّ فی هذِهِ الْحاجاتِ کُلِّها،"
"از تو می خواهم،که از من به درگاه خدای عزّ و جل،در تمام این حاجتها،شفاعت کنی،"
"بِحَقِّ آبآئِکَ الطّاهِرینَ، وَبِحَقِّ اَوْلادِکَ الْمُنْتَجَبینَ،"
"به حق پدران پاک،و به حق فرزندان برگزیده ات،"
"فَاِنَّ لَکَ عِنْدَاللهِ تَقَدَّسَتْ اَسْمآئُهُ، الْمَنْزِلَةَ الشَّریفَةَ،"
"به درستی که برای تو نزد خدا،که منزّه باد نامهایش،منزلتی شریف،"
"وَالْمَرْتَبَةَ الْجَلیلَةَ، وَالْجاهَ الْعَریضَ،"
"و مرتبه ای عظیم،و مقامی پهناور است."
"اَللَّـهُمَّ لَوْ عَرَفْتُ مَنْ هُوَ اَوْجَهُ عِنْدَکَ مِنْ هذَا الاِْمامِ،"
"خدایا،اگر من کسی را می شناختم که نزد تو آبرومندتر از این امام،"
"وَمِنْ آبآئِهِ وَاَبْنآئِهِ الطّاهِرینَ عَلَیْهِمُ السَّلامُ وَالصَّلوةُ،"
"و از پدران و فرزندان پاکیزه اش(درود بر ایشان)بود،"
"لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعآئی وَقَدَّمْتُهُمْ اَمامَ حاجَتی وَطَلِباتی هذِهِ،"
"هرآینه آنها را شفیعان خود قرار می دادم،و پیش روی حاجتم و خواسته هایم قرار می دادم،"
"فَاسْمَعْ مِنّی وَاسْتَجِبْ لی، وَافْعَلْ بی ما اَنْتَ اَهْلُهُ، یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ،"
"پس دعایم را بشنو،و برایم به اجابت برسان،و آنچه تو شایسته آنی،درباره من انجام ده، ای مهربان ترین مهربانان."
"اَللَّـهُمَّ وَما قَصُرَتْ عَنْهُ مَسْئَلَتی، وَعَجَزَتْ عَنْهُ قُوَّتی،"
"خدایا و هرچه را از آن کوتاه آمد درخواست من،و نیرویم از آن ناتوان شد،"
"وَلَمْ تَبْلُغْهُ فِطْنَتی مِنْ صالِحِ دینی وَدُنْیایَ وَآخِرَتی،"
"و هوشم به آن نرسید،از صلاح دین و دنیا و آخرتم،"
"فَامْنُنْ بِهِ عَلیَّ وَاحْفَظْنی وَاحْرُسْنی، وَهَبْ لی وَاغْفِرْ لی،"
"پس عطای آنها را بر من منّت گذار،و محافظم فرما،و نگهبانی ام کن،و بر من ببخش، و مرا بیامرز،"
"وَمَنْ اَرادَنی بِسُوء اَوْ مَکْرُوه، مِنْ شَیْطان مَرید، اَوْ سُلْطان عَنید،"
"و هرکه مرا قصد کند،به بدی،یا کاری ناخوش آیند،از شیطان سرپیچ،و سلطان لجوج"
"اَوْ مُخالِف فی دین، اَوْ مُنازِع فی دُنْیا، اَوْ حاسِد عَلَیَّ نِعْمَةً،"
"یا مخالف در دین یا ستیزه جویی در دنیا،یا حسدورز در نعمتی بر من،"
"اَوْ ظالِم اَوْ باغ، فَاقْبِضْ عَنّی یَدَهُ، وَاصْرِفْ عَنّی کَیْدَهُ،"
"یا ستمکار،یا متجاوز،پس دستش را از سر من بردار، و نقشه اش را از من بگردان،"
"وَاشْغَلْهُ عَنّی بِنَفْسِهِ، وَاکْفِنی شَرَّهُ وَشَرَّ اَتْباعِهِ وَشَیاطینِهِ،"
"و او را از من به خودش مشغول کن،و شر خود و پیروان و شیاطینش را از من کفایت فرما،"
"وَاَجِرْنی مِنْ کُلِّ ما یَضُرُّنی وَیُجْحِفُ بی،"
"و پناهم ده از هرچه به من زیان رساند،و احجاف و ظلم کند،"
"وَاَعْطِنی جَمیعَ الْخَیْرِ کُلِّهِ مِمّا اَعْلَمُ وَمِمّا لا اَعْلَمُ،"
"و همه خیر را به من عطا کن،از آنچه می دانم،و از آنچه نمی دانم،"
"اَللَّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،"
"خدایا بر محمّد و خاندان محمّد درود فرست،"
"وَاغْفِرْ لی وَلِوالِدَیَّ وَلاِِخْوانی وَاَخَواتی، وَاَعْمامی وَعَمّاتی،"
"و بیامرز مرا،و پدر و مادرم،و برادران و خواهرانم،و عموها و عمّه هایم،"
"وَاَخْوالی وَخالاتی، وَاَجْدادی وَجَدّاتی، وَاَوْلادِهِمْ وَذَراریهِمْ،"
"و داییها و خاله هایم،و اجداد و جدّه هایم،و فرزندان و نژادشان،"
"وَاَزْواجی وَذُرِّیّاتی، وَاَقْرِبآئی وَاَصْدِقائی،"
"و همسران و نژاد،و خویشان و رفقا و همسایگانم،"
"وَجیرانی وَاِخْوانی فیکَ مِنْ اَهْلِ الشَّرْقِ وَالْغَرْبِ،"
"و برادران دینی ام را،از اهل شرق و غرب،"
"وَلِجَمیعِ اَهْلِ مَوَدَّتی مِنَ الْمُؤْمِنینَ وَالْمُؤْمِناتِ،"
"و تمام اهل موّدتم،از مردان و زنان مومن،"
"الاَْحْیآءِ مِنْهُمْ وَالاَْمْواتِ، وَلِجَمیعِ مَنْ عَلَّمَنی خَیْراً، اَوْ تَعَلَّمَ مِنّی عِلْماً،"
"زنده و مرده آنان را،و همه آنهایی که خیری را به من یاد دادند،یا از من دانشی آموختند."
"اَللَّـهُمَّ اَشْرِکْهُمْ فی صالِحِ دُعآئی وِزِیارَتی لِمَشْهَدِ حُجَّتِکَ وَوَلِیِّکَ،"
"خدایا آنان را شریک کن،در شایسته دعایم،و زیارتم نسبت به زیارتگاه حجّت و ولیّ ات،"
"وَاَشْرِکْنی فی صالِحِ اَدْعِیَتِهِمْ بِرَحْمَتِکَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ،"
"و مرا نیز در شایسته دعای ایشان شریک کن،ای مهربان ترین مهربانان،"
"وَبَلِّغْ وَلِیِّکَ مِنْهُمُ السَّلامَ، وَالسَّلامُ عَلَیْکَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ،"
"و از جانب ایشان به ولیّ ات سلام برسان،و سلام و رحمت و برکات خدا بر تو"
یا سَیِّدی یا مَوْلایَ یا فلان بن فلان.
ای سرور و مولای من ای فلان پسر فلان
(بجای این کلمه نام امامی را که زیارت می کند و نام پدر آن بزرگوار را بگوید)
"صَلَّی اللهُ عَلَیْکَ وَعَلی رُوحِکَ وَبَدَنِکَ، اَنْتَ وَسیلَتی اِلَی اللهِ،"
"درود خدا بر تو،و بر روح و تنت،تویی وسیله من به سوی خدا،"
"وَذَریعَتی اِلَیْهِ، وَلی حَقُّ مُوالاتی وَتَاْمیلی،"
"و واسطه ام به درگاهش، برای من است حق دوستی و آرزومندی،"
"فَکُنْ شَفیعی اِلَی اللهِ عَزَّوَجَلَّ فِی الْوُقُوفِ عَلی قِصَّتی هذِهِ،"
"پس به پیشگاه خدای عزّ و جلّ شفیع من باش،در ایستادن بر این داستانم،"
"وَصَرْفی عَنْ مَوْقِفی هذا بِالنُّجْحِ بِما سَئَلْتُهُ کُلِّهِ،"
"و بازگرداندن من از این موقعیتم با کامیابی،به آنچه درخواست کرده ام،"
"بِرَحْمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ، اَللَّـهُمَّ ارْزُقْنی عَقْلاً کامِلاً، وَلُبّاً راجِحاً،"
"همه را به مهربانی و توان او،خدایا نصیبم کن عقلی کامل،و خردی ممتاز،"
"وَعِزّاً باقِیاً،وَقَلْباً زَکِیّاً، وَعَمَلاً کَثیراً، وَاَدَباً بارِعاً،"
"و عزّتی پایدار،و دلی پاک،و عملی بسیار،و ادبی برتر،"
"وَاجْعَلْ ذلِکَ کُلَّهُ لی، وَلا تَجْعَلْهُ عَلَیَّ، بِرَحْمَتِکَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ."
"و همه را به سود من قرار ده نه به زیان من،به مهربانی ات ای مهربان ترین مهربانان."