فارسی English العربی
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَبَلِّغْ بِایمانی اَکْمَلَ الاْیمانِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد و برسان ایمان مرا به کاملترین درجات ایمان
"وَاجْعَلْ یَقینی اَفْضَلَ الْیَقینِ، وَانْتَهِ بِنِیَّتی اِلی اَحْسَنِ النِّیّاتِ،"
و بگردان یقینم را بهترین یقینها و نیتم را به بهترین نیتها منتهی گردان
"وَبِعَمَلی اِلی اَحْسَنِ الاَْعْمالِ،"
و عملم را به بهترین اعمال
"اَللّـهُمَّ وَفِّرْ بِلُطْفِکَ نِیَّتی، وَصَحِّحْ بِما عِنْدَکَ یَقینی،"
خدایا شایان کن به لطف و کرمت نیتم را و درست کن بوسیله آنچه در پیش تو است یقینم را
"وَاسْتَصْلِحْ بِقُدْرَتِکَ ما فَسَدَ مِنّی،"
و اصلاح کن به نیروی خودت مفاسد کار مرا
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاکْفِنی ما یَشْغَلُنِی الاِْهْتِـمامُ بِهِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و کفایت کن از من آنچه را اهتمام بدان مرا بخود مشغول کرده
"وَاسْتَعْمِلْنی بِما تَسْئَلُنی غَداً عَنْهُ وَاسْتَفْرِغْ اَیّامی فیـما خَلَقْتَنی لَهُ،"
و بگمارم بدانچه فردای قیامت مرا بدان بازخواست کنی و روزهایم را تنها برای آنچه بخاطر آن خلقم کرده ای فارغ ساز
"وَاَغْنِنی وَاَوْسِعْ عَلَیَّ فی رِزْقِکَ، وَلا تَفْتِنّی بِالنَّظَرِ،"
و بی نیازم کن و وسیع گردان بر من روزیت را و مرا در فتنه نگاه (یا اندیشه های بیهوده یامهلت دادن) مینداز
"وَاَعِزَّنی وَلا تَبْتَلِیَنّی بِالْکِبْرِ، وَعَبِّدْنی لَکَ،"
و عزیزم گردان و به بزرگ منشی مبتلایم مکن و به عبادت خودت وادارم کن
"وَلا تُفْسِدْ عِبادَتی بِالْعُجْبِ، وَاَجْرِ لِلنّاسِ عَلی یَدَیَّ الْخَیْرَ"
و تباه مکن عبادتم را بخودبینی و بدست من کار خیر مردم را اجرا کن
"وَلا تَمْحَقْهُ بِالْمَنِّ، وَهَبْ لی مَعالِیَ الاَْخْلاقِ،"
ولی با منت گذاری من آن را از بین نبری و برسانم به پایه های بلند اخلاق
"وَاعْصِمْنی مِنَ الْفَخْرِ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ،"
و نگاهم دار از فخر کردن و به خود بالیدن خدایا درود فرست بر محمد و آلش
"وَلا تَرْفَعْنی فِی النّاسِ دَرَجَـةً اِلاّ حَطَطْتَنـی عِنْـدَ نَفْسی مِثْلَها،"
و بالا مبر مرا در میان مردم به درجه ای جز آنکه پائینم آری در پیش خودم به همان مقدار
وَلا تُحْدِثْ لی عِزّاً ظـاهِراً اِلاّ اَحَدَثْتَ لی ذِلَّةً باطِنَةً عِنْدَ نَفْسی بِقَدَرِها
و پیش نیاور برای من عزتی در ظاهر جز آنکه پیش آوری برایم خواری در باطن در پیش خودم به همان اندازه
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،"
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد
"وَمَتِّعْنی بِهُدیً صالِح لا اَسْتَبْدِلُ بِهِ، وَطَریقَةِ حَقٍّ لا اَزیغُ عَنْها،"
و بهره مند ساز مرا به هدایت شایسته ای که چیزی را با آن تبدیل نکنم و راه حقی که منحرف نشوم از آن
"وَنِیَّةِ رُشْد لا اَشُکُّ فیها، وَعَمِّرْنی ما کانَ عُمْری بِذْلَةً فی طـاعَتِکَ،"
و نیت درستی که شک نکنم در آن و عمرم بده تا وقتی که عمرم در راه طاعت تو صرف گردد
"فَاِذا کانَ عُمْری مَرْتَعاً لِلشَّیْطـانِ فَاقْبِضْنی اِلَیْکَ،"
و هرگاه (دیدی) عمر من چراگاه شیطان شد جانم را بگیر
"قَبْلَ اَنْ یَسْبِقَ مَقْتُکَ اِلَیَّ، اَوْ یَسْتَحْکِمَ غَضَبُکَ عَلَیَّ،"
پیش از آنکه خشم تو بر من سبقت جوید یا غضبت درباره من محقق گردد
"اَللّـهُمَّ لا تَدَعْ خَصْلَةً تُعابُ مِنّی اِلاّ اَصْلَحْتَها،"
خدایا وامگذار برای من خصلتی را که مورد نکوهش باشد جز آنکه اصلاحش کنی
"وَلا عآئِبَةً اُؤَنَّبُ بِها اِلاّ حَسَّنْتَها وَلا اُکْرُومَةً فِیَّ ناقِصَةً اِلاّ اَتْمَمْتَها،"
و نه عیبی که مایه سرزنش باشد جز آنکه نیکویش گردانی و نه کرامتی که در من ناقص باشد جز آنکه کاملش گردانی
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،"
خدایا درود فرست بر محمد وآل محمد
"وَاَبْدِلْنی مِنْ بِغْضَةِ اَهْلِ الشَّنَـانِ الْمَحَبَّةَ،"
و مبدل کن برای من کینه کینه توزان را به محبت
"وَمِنْ حَسَدِ اَهْلِ الْبَغْیِ الْمَوَدَّةَ، وَمِنْ ظَنَّةِ اَهْلِ الصَّلاحِ الثِّقَةَ،"
و حسد ستمکاران را بدوستی و بدگمانی مردمان شایسته را به اطمینان و وثوق
"وَمِنْ عَداوَةِ الاَْدْنَیْنَ الْوَِلایَةَ، وَمِنْ عُقُوقِ ذَوِی الاَْرْحامِ الْمَبَرَّةَ،"
و دشمنی نزدیکانم را بدوستی و نافرمانی و مخالفت خویشاوندان را به نیکی کردن و احسان
"وَمِنْ خِذْلانِ الاَْقْرَبینَ النُّصْرَةَ، وَمِنْ حُبِّ الْمُدارینَ تَصْحیحَ الْمِقَةِ،"
و خوار کردن نزدیکان مرا به یاری دادن و دوستی ظاهری مدارا کنندگان را به دوستی حقیقی
"وَمِنْ رَدِّ الْمُلابِسینَ کَرَمَ الْعِشْرَةِ،"
و دور ساختن آمیزش کنندگان مرا به خوش رفتاری
"وَمِنْ مَرارَةِ خَوْفِ الظّالِمینَ حَلاوَةَ الاَْمَنَةِ،"
و تلخی ترس مرا از ستمکاران به شیرینی امنیت
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْ لی یَداً عَلی مَنْ ظَلَمَنی،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و قرار ده برایم دست نیرومندی بر هر که به من ستم کند
"وَلِساناً عَلی مَنْ خاصَمَنی، وَظَفَراً بِمَنْ عـانَـدَنـی،"
و زبان گویائی بر هر که با من ستیزگی کند و پیروزی به هر کس که با من دشمنی کند
"وَهَـبْ لـی مَکْراً عَلی مَنْ کایَدَنی، وَقُدْرَةً عَلی مَنِ اضْطَهَدَنی،"
و حیله ای در مقابل حیله کنندگانم به من بده و نیروئی بر کسی که در تنگنایم گذارد
"وَتَکْذیباً لِمَنْ قَصَبَنی، وَسَلامَةً مِمَّنْ تَوَعَّدَنی،"
و تکذیب گفتار هر که عیبجوئی و بدگوئیم کند و تندرستی از شر کسی که مرا تهدید کند
"وَوَفِّقْنی لِطاعَةِ مَنْ سَدَّدَنی، وَمُتابَعَةِ مَنْ اَرْشَدَنی،"
و موفقم بدار برای فرمانبرداری کسی که کمکم کند و پیروی کسی که به راه راستم وادارد
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش
وَسَدِّدْنی لاَِنْ اُعارِضَ مَنْ غَشَّنی بِالنُّصْحِ
و پابرجایم کن تا پاسخ دهم خیانت کسی را که به من خیانت کرده به خیرخواهی
"وَاَجْزِیَ مَنْ هَجَرَنی بِالْبِرِّ،وَاُثیبَ مَنْ حَرَمَنی بِالْبَذْلِ،"
و پاداش دهم کسی که ترک مرا کرده به نیکی و عوض دهم کسی که محرومم کرده به بذل و بخشش
"وَاُکافِیَ مَنْ قَطَعَنی بِالصِّلَةِ، وَاُخالِفَ مَنِ اغْتابَنی اِلی حُسْنِ الذِّکْرِ،"
و مکافات کنم هر که پیوندش را از من بریده به پیوستن و مخالفت کنم با هر که پشت سرم بدگوید به اینکه بخوبی یادش کنم
"وَاَنْ اَشْکُرَ الْحَسَنَةَ، وَ اُغْضِیَ عَنِ السَّیِّئَةِ،"
و سپاسگزاری کنم از نیکی و احسان و چشم پوشی کنم از بدی دیگران
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَحَلِّنی بِحِلْیَةِ الصّالِحینَ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و بیارایم به زیور شایستگان
"وَاَلْبِسْنی زینَةَ الْمُتَّقینَ فی بَسْطِ الْعَدْلِ، وَکَظْمِ الْغَیْظِ،"
و در برم کن زینت پرهیزکاران را در عدالت گستری و فرو بردن خشم
"وَاِطْفآءِ النّآئِرَةِ، وَضَمِّ اَهْلِ الْفُرْقَةِ،"
وخاموش کردن آتش (فتنه و آشوب) و گردآوردن مردم پراکنده
"وَاِصْلاحِ ذاتِ الْبَیْنِ وَاِفْشآءِ الْعارِفَةِ،"
و اصلاح میان مردم و آشکار ساختن کارهای خوب
"وَسَِتْرِ الْعآئِبَةِ، وَلینِ الْعَریکَةِ، وَخَفْضِ الْجَناحِ،"
و پوشاندن عیوب و نرم خوئی و فروتنی
"وَحُسْنِ السّیرَةِ، وَسُکُونِ الرّیحِ، وَطیبِ الْمُخالَقَةِ،"
وخوشرفتاری و نداشتن باد و نخوت و خوش خلقی
"وَالسَّبْقِ اِلیَ الْفَضیلَةِ، وَایثارِ التَّفَضُّلِ،"
و سبقت گرفتن بسوی فضیلت و از خودگذشتگی در احسان
"وَتَرْکِ التَّعْییرِ وَالاِْفْضالِ عَلی غَیْرِ الْمُسْتَحِقِّ،"
و بخشش و ترک کردن سرزنش مردم و بخشش بر غیر مستحق
وَالْقَوْلِ بِالْحَقِّ وَاِنْ عَزَّ وَاسْتِقْلالِ الْخَیْرِ
و سخن کردن بحق و راستی و اگر چه گران و سخت باشد و کم شمردن کار خیرم را
"وَاِنْ کَثُرَ مِنْ قَوْلی وَفِعْلی،]وَاسْتِکْثارِ الشَّرِّ وَ اِنْ قَلَّ مِنْ قَوْلی وَفِعْلی["
اگر چه گفتار و کردارم زیاد باشد (و زیاد شمردن کار شرّ را از گفتار و کردارم اگرچه کم باشد)
"وَاَکْمِلْ ذلِکَ لی بِدَوامِ الطّاعَةِ، وَلُزُومِ الْجَماعَةِ،"
و کامل کن اینها را برایم بوسیله طاعت همیشگی و ملازمت با جماعت (اهل حق)
"وَرَفْضِ اَهْلِ الْبِدَعِ، وَمُسْتَعْمِلِی الرَّاْیِ الْمُخْتَرَعِ"
و واگذاردن بدعتگزاران وآنانکه رأی ساختگی خود را بکار بندند
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْ اَوْسَعَ رِزْقِکَ عَلَیَّ اِذا کَبِرْتُ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد و مقرر دار فراخترین روزیت را بر من آنگاه که پیر شوم
"وَاَقْوی قُوَّتِکَ فِیَّ اِذا نَصِبْتُ، وَلا تَبْتَلِیَنّی بِالْکَسَلِ عَنْ عِبادَتِکَ"
و نیرومندترین نیرویت را در من هنگامی که از کار افتاده و وامانده شدم و گرفتارم مکن به بیحالی در عبادتت
"وَلاَ الْعَمی عَنْ سَبیلِکَ، وَلا بِالتَّعَرُّضِ لِخِلافِ مَحَبَّتِکَ،"
و نه به کوری و گمراهی از راهت و نه بدست زدن آنچه مخالف دوستی تو است
"وَلا مُجامَعَةِ مَنْ تَفَرَّقَ عَنْکَ، وَلا مُفارَقَةِ مَنِ اجْتَمَعَ اِلَیْکَ،"
و نه به همراه شدن با کسی که از تو جدا شده و نه جدا شدن از آن کس که با تو همراه گشته
"اَللّـهُمَّ اجْعَلْنی اَصُولُ بِکَ عِنْدَ الْضَّرُورَةِ،"
خدایا چنانم کن که در هنگام بیچارگی و گرفتاری به تو رو کنم
"وَاَسْئَلُکَ عِنْدَ الْحاجَةِ، وَاَتَضَرَّعُ اِلَیْکَ عِنْدَ الْمَسْکَنَةِ،"
و در هنگام حاجتمندی از تو درخواست کنم و در هنگام نداری بدرگاه تو زاری کنم
"وَلا تَفْتِنّی بِالاِْسْتِعانَةِ بِغَیْرِکَ اِذَا اضْطُرِرْتُ،"
و دچارم مکن به کمک خواهی از غیر خودت در هنگام ناچاری
"وَلا بِالْخُضُوعِ لِسُؤالِ غَیْرِکَ اِذَا افْتَقَرْتُ،"
و نه به خضوع و کرنش برای درخواست غیر تو گاهی که نیازمند گشتم
"وَلا بِالتَّضَرُّعِ اِلی مَنْ دُونَکَ اِذارَهِبْتُ،"
و نه به زاری کردن بدرگاه دیگری جز تو هنگام هراسم که در نتیجه سزاوار خذلان و خواری تو گردم
فَاَسْتَحِقَّ بِذلِکَ خِذْلانَکَ وَمَنْعَکَ وَاِعْراضَکَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ.
و مستحق منع لطف و اعراض تو شوم ای مهربانترین مهربانان
"اَللّـهُمَّ اجْعَلْ ما یُلْقِی الشَّیْطانُ فی رُوْعی مِنَ الَّتمَنّی وَالتَّظَنّی وَالْحَسَدِ،"
خدایا چنان کن که آنچه را شیطان در دلم و خاطرم اندازد از آرزو و بدگمانی و حسد
"ذِکْراً لِعَظَمَتِکَ، وَتَفَکُّراً فی قُدْرَتِکَ، وَتَدْبیراً عَلی عَدُوِّکَ،"
همه مبدل به تذکر عظمت تو و تفکر در قدرت تو و تدبیری برای از بین بردن دشمنت گردد
"وَما اَجْری عَلی لِسانی مِنْ لَفْظَةِ فُحْش اَوْ هَجْر،"
و آنچه را بر زبانم جاری سازد از تلفظ به فحش یا هرزه گوئی
"اَوْشَتْمِ عِرْض، اَوْشَهادَةِ باطِل،"
یا بی عرضِی یا شهادت ناحق
"اَوِ اغْتِیابِ مُؤْمِن غـآئِب، اَوْ سَبِّ حاضِر،"
یا غیبت مؤمنی که غائب است یا دشنامم به مؤمنی که حاضر است
"وَما اَشْبَهَ ذلِکَ نُطْقاً بِالْحَمْدِ لَکَ وَاِغْراقاً فِی الثَّنآءِ عَلَیْکَ،"
و امثال اینها را همه را مبدل کن به ذکر حمد و ستایش خودت و ثناگوئیت به حدّ اغراق
"وَذَهاباً فی تَمْجیدِکَ، وَشُکْراً لِنِعْمَتِکَ،"
و ورود در تمجیدت و سپاسگزاری نعمتت
"وَاِعْتِرافاً بِإِحْسانِکَ، وَاِحْصآءً لِمِنَنِکَ،"
و اعتراف به احسان و لطفت و شماره کردن بخششهایت
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَلا اُظْلَمَنَّ وَاَنْتَ مُطیقٌ لِلدَّفْعِ عَنّی،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و چنان کن که من مورد ستم واقع نشوم با اینکه تو قادر بر دفع آن هستی
"وَلا اَظْلِمَنَّ وَاَنْتَ الْقادِرُ عَلَی الْقَبْضِ مِنّی، وَلا اَضِلَّنَّ،"
و مورد ستم واقع نشوم با اینکه تو قادری که آن را از سر من بگیری و گمراه نشوم
"وَقَدْ اَمْکَنَتْکَ هِدایَتی، وَلا اَفْتَقِرَنَّ وَمِنْ عِنْدِکَ وُسْعی،"
با اینکه به هدایت کردنم امکان داری و نیازمند نشوم با اینکه وسعت روزیم از نزد تو است
"وَلا اَطْغَیَنَّ وَمِنْ عِنْدِکَ وُجْدی،"
و طغیان نکنم با اینکه هستی(یا نشاط) از جانب تو است
"اَللّـهُمَّ اِلی مَغْفِرَتِکَ وَفَدْتُ، وَ اِلی عَفْوِکَ قَصَدْتُ،"
خدایا به سوی آمرزش تو وارد گشتم و به جانب گذشت تو آهنگ کردم
"وَاِلی تَجاوُزِکَ اِشْتَقْتُ، وَبِفَضْلِکَ وَثِقْتُ،"
و بسوی چشم پوشی تو بار شوق خود را بستم و به فضل و کرم تو اعتماد کردم
"وَلَیْسَ عِنْدی ما یُوجِبُ لی مَغْفِرَتَکَ،"
و چیزی که موجب آمرزش تو باشد در نزد من نیست
"وَلا فی عَمَلی ما اَسْتَحِقُّ بِهِ عَفْوَکَ،"
و نه در کردارم چیزی است که مستحق عفو تو گردم
"وَمالی بَعْدَ اَنْ حَکَمْتُ عَلی نَفْسی اِلاّ فَضْلُکَ،"
و چیزی برای من نمانده پس از اینکه خود را محکوم کردم جز فضل تو
"فَصَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَتَفَضَّلْ عَلَیَّ،"
پس درود فرست بر محمد و آلش و بر من تفضل فرما
"اَللّـهُمَّ وَاَنْطِقْنی بِالْهُدی، وَاَلْهِمْنِی التَّقْوی،"
خدایا به هدایت و راهنمائی گویایم کن و تقوی و پرهیزکاری را به من الهام کن
"وَوَفِّقْنی لِلَّتی هِیَ اَزْکی، وَاسْتَعْمِلْنی بِما هُوَ اَرْضی،"
و موفقم دار به روش وکرداری که پاکیزه تر است و بگمارم بدانچه بیشتر مورد خوشنودی تو است
"اَللّـهُمَّ اسْلُکْ بِیَ الطَّریقَةَ الْمُثْلی،"
خدایا مرا به نیکوترین راه وادار
"وَاجْعَلْنی عَلی مِلَّتِکَ اَمُوتُ وَاَحْیی،"
و چنان کن که بر آئین تو بمیرم و بر آن زنده شوم
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَمَتِّعْنی بِالاِْقْتِصادِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و بهره مندم کن به میانه روی
"وَاجْعَلْنی مِنْ اَهْلِ السَّدادِ، وَمِنْ اَدِلَّةِ الرَّشادِ،"
و قرارم ده از محکم کاران و از راهنمایان به راه راست و صواب
"وَمِنْ صالِحِی الْعِبادِ، وَارْزُقْنی فَوْزَ الْمَعادِ، وَسَلامَةَ المِرْصادِ،"
و از بندگان شایسته ات و روزیم کن رستگاری در روز قیامت و به سلامت گذشتن از کمینگاه آن روز را
"اَللّـهُمَّ خُذْ لِنَفْسِکَ مِنْ نَفْسی ما یُخَلِّصُها،"
خدایا بگیر برای خود از نفس من آنچه را که موجب نجات و خلاصی او گردد
"وَاَبْقِ لِنَفْسی مِنْ نَفْسی ما یُصْلِحُها، فَاِنَّ نَفْسی هالِکَةٌ اَوْ تَعْصِمَها،"
و به جای گذار برای خودم از نفسم زیرا که نفس من بخودی خود هلاک شونده است مگر آنکه تو نگاهش داری
"اَللّـهُمَّ اَنْتَ عُدَّتی اِنْ حَزِنْتُ، وَاَنْتَ مُنْتَجَعی اِنْ حُرِمْتُ،"
خدایا توئی ذخیره ام هنگام حزن و اندوه و توئی جایگاه نعمت و توشه من (آنگاه که از همه جا) محروم گردم
"وَبِکَ اسْتِغاثَتی اِنْ کَرَثْتُ، وَعِنْدَکَ مِمّا فاتَ خَلَفٌ،"
و به تو استغاثه کنم هرگاه که به اندوه سختی دچار گردم و پیش تو است عوض هر چه از دست برود
"وَلِما فَسَدَ صَلاحٌ، وَفیـما اَنْکَرْتَ تَغْییرٌ،"
و اصلاح هر آنچه تباه گردد و تغییر دادن هر چه را که بد دانستی
"فَامْنُنْ عَلَیَّ قَبْلَ الْبَلاءِ بِالْعافِیَةِ، وَقَبْلَ الطَّلَبِ بِالْجِدَةِ،"
پس (ای خدا) منت گذار بر من بدادن تندرستی و عافیت پیش از رسیدن بلا و به توانگری پیش از درخواست
"وَقَبْلَ الضَّلالِ بِالرَّشادِ، وَاکْفِنی مَؤُنَةَ مَعَرَّةِ الْعِبادِ،"
و به راهنمائی قبل از گمراهی و کفایت کن از من رنج آزار رساندن بندگانت را
"وَهَبْ لی اَمْنَ یَوْمِ الْمَعادِ، وَامْنِحْنی حُسْنَ الاِْرْشادِ،"
و امنیت روز معاد را به من ببخش و عطا کن به من راهنمائی کردن نیکویت را
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وادْرَأْ عَنّی بِلُطْفِکَ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و دفاع کن از من به لطف خود
"وَاغْذُنی بِنِعْمَتِکَ، وَاَصْلِحْنی بِکَرَمِکَ،"
و غذایم ده به نعمتت و اصلاحم کن به بزرگواریت
"وَداوِنی بِصُنْعِکَ، وَاَظِلَّنی فی ذَراکَ، وَجَلِّلْنی رِضاکَ،"
و درمانم کن به تربیت و پرورش خودت و در سایه حمایت و لطف خودت قرارم ده و خلعت خوشنودیت را در برم کن
"وَوَفِّقْنی اِذَا اشْتَکَلَتْ عَلَیَّ الاُْمُورُ لاَِهْداها،"
و موفّقم بدار گاهی که کارها بر من مشکل شود بدرست ترین آنها
"وَاِذا تَشابَهَتِ الاَْعْمالُ لاَِزْکاها، وَاِذا تَناقَضَتِ الْمِلَلُ لاَِرْضاها،"
و هنگامی که کردارها به هم مشتبه گردد به پاکیزه ترین آنها و چون به اختلاف و نزاع برخیزند ملتها به پسندیده ترین آنها
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَتَوِّجْنی بِالْکِفایَةِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و تاج کفایت را بر سرم بگذار
"وَسُمْنی حُسْنَ الْوِلایَةِ، وَهَبْ لی صِدْقَ الْهِدایَةِ،"
و زیبا کن رخسارم را به خوش دوستی و ببخش به من درستی در هدایت را
"وَلا تَفْتِنّی بِالسَّعَةِ، وَامْنِحْنی حُسْنَ الدَّعَةِ،"
و آزمایشم مکن به وسعت (روزی و ثروت) و زندگی خوش به من عطا فرما
"وَلا تَجْعَلْ عَیْشی کَدّاً کَدّاً، وَلا تَرُدَّ دُعآئی عَلَیَّ رَدّاً،"
و مگردان زندگیم را سختی روی سختی و دعایم را ردّ مکن بر من
"فَاِنّی لا اَجْعَلُ لَکَ ضِدّاً، وَلا اَدْعُو مَعَکَ نِدّاً،"
زیرا شریک و ضدّی برای تو قرار ندادم و همتا و رقیبی برایت نگرفتم
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَامْنَعْنی مِنَ السَّرَفِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و جلوگیریم کن از اسراف کاری
"وَحَصِّنْ رِزْقی مِنَ التَّلَفِ، وَوَفِّرْ مَلَکَتی بِالْبَرَکَةِ فیهِ،"
و نگهدار روزیم را از تلف شدن و شایان کن مایملک (و دارائیم) را به برکت
"وَاَصِبْ بی سَبیلَ الْهِدایَةِ لِلْبِرِّ فیـما اُنْفِقُ مِنْهُ،"
و راهنمائی کن مرا به راه درست نیکی و احسان در آنچه از دارائیم خرج می کنم
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاکْفِنی مَؤُنَةَ الاِْکْتِسابِ،"
خدایا درود فرست بر محمّد و آلش و کفایت کن از من رنج کسب کردن (و تلاش برای پیدا کردن روزی) را
"وَارْزُقْنی مِنْ غَیْرِ احْتِساب، فَلا اَشْتَغِلَ عَنْ عِبادَتِکَ بِالْطَّلَبِ،"
و روزیم ده بی حساب تا در نتیجه سرگرم نشوم از انجام عبادتت به طلب روزی
"وَلا اَحْتَمِلَ اِصْرَ تَبِعاتِ الْمَکْسَبِ، اَللّـهُمَّ فَأَطْلِبْنی بِقُدْرَتِکَ ما اَطْلُبُ،"
و بدوش نکشم وزرو وبال مسئولیتهای کسب و کار را خدایا عطا کن به من با نیروی خودت آنچه را می جویم
"وَاَجِرْنی بِعِزَّتِکَ مِمّا اَرْهَبُ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ،"
و پناهم ده به عزتت از آنچه می ترسم خدایا درود فرست بر محمد و آلش
"وَصُنْ وَجْهی بِالْیَسارِ، وَلا تَبْتَذِلْ جاهی بِالاِْقْتارِ،"
و حفظ کن آبرویم را به فراخی مال و دارائی و بی اعتبار مکن جاه و شخصیتم را به تنگدستی و نداری
"فَاَسْتَرْزِقَ اَهْلَ رِزْقِکَ وَاَسْتَعْطِیَ شِرارَ خَلْقِکَ،"
که در نتیجه از روزی خورانت روزی خواهم و از اشرار خلقت خواستار عطا گردم
"فَاَفْتَتِنَ بِحَمْدِ مَنْ اَعْطانی، وَاُبْتَلی بِذَمِّ مَنْ مَنَعَنی،"
و بدین سبب گرفتار شوم به ستایش کسی که چیزی به من عطا کرده و مبتلا گردم به بدگوئی کسی که از من دریغ داشته
"وَاَنْتَ مِنْ دُونِهِمْ وَلِیُّ الاِْعْطآءِ وَالْمَنْعِ،"
در صورتی که سرپرست بخشش و دریغ در حقیقت توئی نه آنها
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَارْزُقْنی صِحَّةً فی عِبادَة،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و روزیم کن صحت و سلامتی در حال انجام عبادت
"وَ فَراغاً فی زَهادَة، وَعِلْماً فی اِسْتِعْمال، وَوَرَعاً فی اِجْمال،"
و فراغت و آسایش در عین زهدورزی (و کناره گیری از دنیا) و علم باعمل و ورع وپارسائی درعین اینکه کار دنیا کنم (یا درحال اعتدال در زندگی)
"اَللّـهُمَّ اخْتِمْ بِعَفْوِکَ اَجَلی، وَحَقِّقْ فی رَجآءِ رَحْمَتِکَ اَمَلی،"
خدایا عمرم را با گذشت خودت به پایان رسان و آرزوئی که در امیدواری به رحمتت دارم تحقق بخش
"وَسَهِّلْ اِلی بُلوُغِ رِضاکَ سُبُلی، وَحَسِّنْ فی جَمیعِ اَحْوالی عَمَلی،"
و هموار کن راههایم را برای رسیدن به خوشنودیت و نیکوگردان در جمیع حالات کردارم را
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ، وَنَبِّهْنی لِذِکْرِکَ فی اَوْقاتِ الْغَفْلَةِ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش و آگاهم کن به ذکر خودت در اوقات غفلت و بی خبری
"وَ اسْتَعْمِلْنی بِطاعَتِکَ فی اَیّامِ الْمُهْلَةِ،"
و بگمارم به کار فرمانبرداری خودت در روزهای مهلت (و دوران عمر)
"وَانْهَجْ لی اِلی مَحَبَّتِکَ سَبیلاً سَهْلَةً اَکْمِلْ لی بِها خَیْرَ الدُّنْیا وَالاْخِرَةِ،"
و باز کن برای من بسوی محبت و دوستیت راه همواری که کامل کنی بوسیله آن برای من خیر دنیا و آخرت را
"اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّد وَآلِهِ کَاَفْضَلِ ماصَلَّیْتَ عَلی اَحَد مِنْ خَلْقِکَ قَبْلَهُ،"
خدایا درود فرست بر محمد و آلش همانند بهترین درودی که فرستادی بر یکی از مخلوقت پیش از آن حضرت
"وَاَنْتَ مُصَلٍّ عَلی اَحَد بَعْدَهُ، وَآتِنا فِی الدُّنْیا حَسَنَةً،"
و یا درودی که پس از او بر یکی از آفریدگانت بفرستی و بده به ما در دنیا خوبی و خوشی
"وَفِی الاْخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنی بِرَحْمَتِکَ عَذابَ النّارِ."
و در آخرت نیز خوبی و نگاهم دار به رحمتت از عذاب دوزخ.