فارسی English العربی
"جدیرٌ مَنْ اَمَرْتَهُ بِالدُّعآءِ اَنْ یَدْعُوَکَ،"
"سزاوار است که فرمان دعا به او دادی تو را بخواند،"
"وَ مَنْ وَعَدْتَهُ بِالاِْجابَةِ اَنْ یَرْجُوَکَ وَلِیَ،"
"و کسی که وعده اجابت به او دادی به تو امید بندد،"
"اللّهُمَّ حاجَةٌ قَدْ عَجَزَتْ عَنْها حیلَتی وَکَّلَتْ فیها طاقَتی،"
"برایم خدایا حاجتی است،که چاره ام از آن ناتوان شده،و طاقتم در آن وامانده،"
"وَ ضَعُفَ عَنْ مَرامِها قُوَّتی وَ سَوَّلَتْ لی نَفْسِیَ الاَْمّارَةُ بِالسّوءِ،"
"و از طلبش نیرویم سست گشته،نفس اماره ام به بدی برایم آرایش نموده،"
وَ عَدُوِّیَ الْغَرُورُ الَّذی اَنَا مِنْهُ مَبْلُوٌّ اَنْ اَرْغَبَ اِلَیْکَ
"و دشمنم،آن دشمن فریبایی که من از او در بلایم، از این که در آن حاجتم به سوی تو میل کنم،"
کذا فی المنهج و لعلّ اِلَیْکَ بمعنی عَنْکَ لیستقیم المعنی و فی البلد الامین هکذا اَنْ اَرْغَبَ اِلی ضَعیف مِثْلی وَ مَنْ هُوَ فِی التّحوّل شکلی الخ «منه»
"اَللَّهُمَّ وَاَنْجِحْها بِاَیْمَنِ النَّجاحِ وَاهْدِها سَبیلَ الْفَلاحِ،"
"خدایا آن را برآور،به مبارک ترین روا کردن،و هدایتش کن به راه رستگاری،"
"وَاشْرَحْ بِالرَّجآءِ لاِِسْعافِکَ صَدْری وَ یَسِّرْ فی اَسْبابِ الْخَیْرِ اَمْری،"
"و باز کن به امید یاری ات سینه ام را،و آسان کن در اسباب خیر کارم را،"
"وَ صَوِّرْ اِلَیَّ الْفَوْزَ بِبُلُوغِ ما رَجَوْتُهُ بِالْوُصُولِ اِلی ما اَمَّلْتُهُ،"
"و برایم رستگاری را نقش بند،به رسیدن آنچه به آن امید بستم،با پیوستن آنچه آن را آرزو نمودم،"
"وَ وَفِّقْنِی اللّهُمَّ فی قَضآءِ حاجَتی بِبُلُوغِ اُمْنِیَّتی، وَ تَصْدیقِ رَغْبَتی،"
"و موفقم بدار خدایا در برآوردن حاجتم،به رسیدن به آرزویم، و درست درآمدن اشتیاقم،"
"وَاَعِذْنِی اللّهُمَّ بِکَرَمِکَ مِنَ الْخَیْبَةِ وَالْقُنُوطِ وَالاَْناةِ وَالتَّثْبیطِ،"
"و پناهم ده خدایا به کرامت از ناامیدی و یأس و تنبلی و بازآمدن از کار،"
"اَللَّهُمَّ اِنَّکَ مَلیءٌ بِالْمَنائِحِ الْجَزیلَةِ وَفِیٌّ بِها،"
"خدایا تو توانا بر عنایت عطاهای بسیاری و وفاکننده به آنهایی،"
وَ اَنْتَ عَلی کُلِّ شَیْء قَدیرٌ بِعِبادِکَ خَبیرٌ بَصیرٌ.
"و تو بر هرچیز توانایی،و به بندگانت آگاه و بینایی."